首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语后置分隔定语研究①汪光祖冯明会定语是句子主干成份之外的一种附加成份。它在句中的位置比较灵活,与中心词之间可以插入其它的句子成份,产生分隔现象。根据定语与中心词的位置关系我们将定语分为前置定语(PREMODIFIER)和后置定语(POST—ATTR...  相似文献   

2.
英语中定语主要分为前置定语和后置定语,其中后置定语中还存在一种特殊情况,即定语与其所限制修饰的定语中心词的序列关系被其它句子成分所分隔,形成分隔定语。本文主要归纳总结了八大类分隔形式的分隔定语。  相似文献   

3.
英语前置分隔定语研究①汪光祖定语是句子主干成分之外的一种附加成分。它在句子中的位置比较灵活。根据定语与中心词的位置关系,又可将定语分为前置定语(PREMODIFIER)和后置定语(POST-MODIFIER)。置于中心词前的修饰叫前置修饰。一般来说...  相似文献   

4.
可数名词作定语或主语时,其单复数形式的选择取决于语言所要传达信息的意义,即说话者的意图。判断该名词的单复数形式的依据也是说话者的意图,而不是看其词尾是否加有“s”或“es”标志。掌握这一准则,就能正确选择、判断作定语或主语用的名词的单复数形式。  相似文献   

5.
夏郁芹 《甘肃科技》2004,20(12):193-195
割裂修饰是英语中一种特殊的表达形式。这种句式种类繁多,形式多样,尤其在法律、经贸、医学及科技英语中较为常见。本文从割裂修饰的表现形式、结构特点、形成原因等方面阐述了这一特殊的语法现象。熟悉和掌握割裂修饰的规律,有助于正确地阅读理解,是阅读者必需掌握的一项基本技能。  相似文献   

6.
本文从四个方面对科技英语中名词与其后置定语隔位的结构作了较全面的分析。首先概括了名词与其后置定语隔位结构的类型,即“N. V. D.M.”、“N. Att. D.M.”、“N. Adv. D.M.”和“N. App. D.M.”;然后指出定语从句、介词短语、非谓语动词短语和形容词及其短语等能充当名词的隔位修饰语;接着从结构、匀称、内在关系、突出修饰内容和句型转换等方面分析名词与其后置定语造成隔位结构的原因;最后指出了对名词与其后置定语隔位结构的鉴别方法。  相似文献   

7.
顾名思义,定语从句应是一个作定语、用来修饰名词或代词的从属分句。在英语中,该从句一般都放在被修饰词的后面。请看例句:  相似文献   

8.
浅析定语从句与其主句的逻辑关系   总被引:3,自引:0,他引:3  
就定语从句与其主句的逻辑关系进行分析,揭示了定语从句和主句之间具有原因、条件、让步、结果、转折等逻辑关系。  相似文献   

9.
英语中的定语从句具有较强的表现力,出现的频率也较高,它对初学英语者是个难点,但要学好英语,这个难关又非过不可,下面就谈谈学习定语从句应注意的几个问题。 一、定语从句的结构和用法 做定语可以是单词,可以是短语,也可以是一个完整的句子。单词作定语一般放名词前,修饰不定代词一般放后面,介词短语,不定式短语,现在分词,过去分词短语一般都置于所修饰名词之后。一个句子作定语叫定语从句,定语从句放后。如:  相似文献   

10.
中国读者,即使具有一定程度阅读和翻译能力的人,对于英语中定语后置,有时也会感到理 解上的困难. 本文主要阐述了英语中的单个词、短语或句子作为后置定语时的各种情况,尤其是关于它们 在科技英语中的应用。  相似文献   

11.
本文概括了英语语序分隔结构的类型和形式,并分析了这种结构产生的原因,最后提出了鉴别这种结构的方法.  相似文献   

12.
英语的定语分为前置定语与后置定语两种。最常见的是形容词作定语,此外还有名词、代词、数词、副词、分词、动名词、不定式、介词短语和关系从句等也可作定语。以上成份用作定语时的位置有所不同,名词、代词、数词和动名词一般放在它所修饰的词前面,叫前置定语。如: test paper,his book,the first time,sleep-ing car等。而起定语作用的不定式、关系从句与个词短语等一  相似文献   

13.
传统翻译理论注重语言表达方式的相互转换,但往往达不到原著的效果。英语定语从句的翻译具有一些基本方法,重点应放在两种语言表达方式所起功能对等上。  相似文献   

14.
15.
本文援引英文原著中的许多句子加以剖析。具体论证了英语中的分隔手 段所具有的七种修辞功能,并对分隔结构产生每种修辞功能的规律性作了初步探讨。  相似文献   

16.
本文对汉语和英语定语及其中心语在句中的位置进行了对比 ,从单词型定语、短语型定语和从句型定语三方面论述汉英翻译中定语与其中心语关系的处理  相似文献   

17.
着重阐述了英语定语从句的翻译方法。对限制性定语从句、非限制性定语从句及兼有状语职能的定语的从句进行了分析,提出了一些翻译技巧。  相似文献   

18.
英语中的定语从句,从纵向分类来看,可以分为简单的定语从句和复杂的定语从句,而复杂的定语从句又有几种形式:自由式、嵌入式、并列式、一主二从式。本文就这些定语从句的翻译技巧展开讨论,并着重讨论了一主二从式定语从句的翻译。  相似文献   

19.
英语定语的词序,有前置和后置两种。本文拟就后置定语使用作些分析。一、当定语修饰的是以-body,-one,-thing结尾的不定代词、定语一定要后置。 1.There is Somebody waiting for you. 2.I'll tell you something important. 3.Nothing great is easy.  相似文献   

20.
本文援引英文原著中的许多句子加以剖析。具体论证了英语中的分隔手段所具有的七种修辞功能,并对分隔结构产生每种修辞功能的规律性作了初步探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号