首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到13条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
安吉拉·卡特的《马戏团之夜》是一部狂欢化程度极高的作品。利用巴赫金的狂欢化理论,从故事情节、人物塑造、主题思想三个方面来观照,该作品都深深蕴含着女性狂欢化的特征。  相似文献   

2.
男权统治下的女性悲歌——《自鹿原》中女性形象评析   总被引:1,自引:0,他引:1  
在白鹿原这样一个男尊女卑的男权社会里,女性倍受凌辱和压迫,被当作“货物”与“工具”,反叛和皈依都难逃悲惨的结局。她们的人生是凄惨的人生,是悲剧的人生。整个白鹿原在男权主义的阴影笼罩下,上演着一幕幕女性悲歌。  相似文献   

3.
《漳州师院学报》2021,(3):107-113
语性即每种语言独有的品性、特色。语性理论以目标语为中心,认为由于不同语言之间客观存在的差异,在翻译中应尽量发挥目标语的优势和独特性,扬长避短,尽显目标语的个性与魅力。四字格作为汉语重要的语性特征之一,充分体现了汉语的博大精深,因而在文学翻译中被广泛应用。以畅销纪实文学作品《坏血》的两个汉译本为例,从语性理论的角度分析四字格在文学翻译中的优势:简洁明了、琅琅上口、行文地道、文白交融、修辞美感。然而,如果把握不当,则可能出现语法错误、词不达意、搭配不当、背离风格等问题。因此,四字格的使用应当建立在充分了解两种语言个性的基础上,还须注意以下几点:遵循语用规范、控制用词数量、忠实原文风格、防止过度归化。由此可见,认为语性理论对四字格在文学翻译中的应用具有重要的指导和启示意义。  相似文献   

4.
以关联理论为框架,从文化关联、语境关联、接受者关联三个角度,对影片《幸福终点站》的字幕翻译进行了简要的分析。关联理论对影视字幕的翻译起到了很好的指导作用,能够很好地促进不同文化之间的交流。  相似文献   

5.
关联理论是关于人类交际的认知心理理论,而阅读是作者通过文本与读者的交流,同时阅读理解又涉及人脑的认知心理过程,因此,关联理论对阅读理解具有极强的解释力。本文结合关联理论,从语境、最佳关联等方面展开论述,探讨英语阅读教学的策略。  相似文献   

6.
不同文化的人描述事物的视角往往不同。翻译是一种文化间的交流,因此翻译过程中视角转换起着重要的作用。以“向某人抛个飞吻”的英译为引子,分析了汉译英过程中视角转换的必要性,讨论了在汉译英过程中如何先破后立以便确定合适的视角,并指出厚实的文化知识是确定合适视角的有力保障。  相似文献   

7.
汉、英两种语言具有不同的特点。在汉英翻译过程中,处理模糊语言可以采用“以精确译模糊”“以模糊译模糊”这两种翻译方法,以弥补模糊语言的美学价值在翻译中的磨蚀,从而在译文中再现原文的美学价值。  相似文献   

8.
翻译过程中“忠实”与“通顺”要兼而顾之,这在理论上说简单易懂,然而在翻译实践中,如何处理两者的关系却十分不易.提出翻译过程中有“愚忠”与“明忠”之分.“愚忠”是“死译”、“硬译”之法,会导致受众阅读过程不愉快、误读、产品滞销等不良后果,甚至会严重影响外宣实效.“明忠”则指在充分考虑译入语受众接受能力的情况下忠实于原文形式并完美传递原文信息,或者在译入语生硬或受众无法接受的情况下采用忠实原文意义的翻译方法.译者要消除“愚忠”坚持“明忠”.  相似文献   

9.
"大工程现"理念是上世纪末在美国工程教育改革中产生的现代工程教育思想,它所强调的工程教育的综合性、实践性、创造性越来越得到工程教育界的认可,"大工程观"教育也逐渐成为现代工程教育的一个发展方向."大工程现"是开放的现代工程教育理论体系,"大工程现"教育的社会化和国际化是现代工程教育开放性发展的必然趋势.  相似文献   

10.
目前,广告中的女性形象定位有明显的误区,造成了不良的社会影响。社会文化特别是女性主义文化的影响,对大众传媒无疑有着不可忽视的影响。  相似文献   

11.
12.
近日,电影《赤壁》因其英文译名“Red Cliff”引起广大受众及业界人士的广泛关注与质疑。针对该片名英译的“音译VS意译”之争,本文从翻译史上的归化/异化理论溯源、全球化进程中译者的文化心理嬗变、中华文化语汇英译标准的建立与实施等方面就“赤壁”现象提出个人的管窥之见。  相似文献   

13.
女性主义将语言认为是文化身份的表现方式;女性主义翻译观与传统翻译观相比有很大的不同,女性主义视角下的翻译定义、目的以及翻译的方法,都具有创新意义,成为我们新的研究方向。对女性视角下英语翻译观进行分析研究,去粗取精,意在促进英语翻译事业的发展。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号