首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
让步状语从句是状语从句中最为复杂而难以掌握的一种从句,一般语法书对这种从句讲得都嫌简略,各种英语专著阐述得也不够全面,有些问题尚未有定论。现参考有关资料写成这篇文章,涉及的面较广 ,对某些有争议的问题也提出了自己的看法,希望有助于全面正确理解让步状语从句。  相似文献   

2.
基于Halliday(1967)提出的英语语调三重系统-语调短语划分(Tonality)、调核位置确定(Tonicity)、调型(Tone),本研究选择其中的一个方面-调型(Tone)为切入点,考察了师范院校英语专业学生对调核调型的感知及理解情况。结果表明:师范院校英语专业学生能够较好的感知到对比组中两个句子调核调型的不同,但不能较好地理解由于调核调型不同而引起的两个句子在意义上的不同。尤其对由让步状语从句和时间状语从句构成的对比组,由让步状语从句和条件状语从句构成的对比组的理解较差。本研究启示我们在今后的英语语调教学中更要注重语调的交际意义。  相似文献   

3.
1半状语式定语从句有些定语从句被赞德沃夫称为“半状语式定语从句”(semi-adverbialattributiveclauses),这意味着这种定语从句在形式上是定语从句,但在功能上是状语从句。正如姚山佑在其《英语语法》一书中所言:“formallyattributiveclausesfunctioningasadverbialonesinsense”因此,在将英语译成汉语时,我们可以把这类定语从句译成表达原因(c a u s e)、目的(purpose)、条件condition)和让步(concession)等形式的状语从句。例如:1)Myuncle,whowillbeseventytomorrow,isstillakeensportsman.(who=thoughoralthoughhe)我伯父虽然明天就满…  相似文献   

4.
介绍了虚拟语气在条件状语从句,方式状语从句,让步状语从句,宾语从句,主语从句,表语从句,同位语从句和定语从句中的应用,通过对虚拟语气的总结和归纳,说明虚拟语气是四级考试及其考试的一个重要的语法项目。  相似文献   

5.
在英语和德语学习中,状语从句既是一个语法重点,又是一个难点,令许多学习者欲罢不能,欲学不会。因此,本文旨在通过透视德语和英语状语从句中的异同,为已经熟练掌握英语的学习者的德语习得探寻一条行之有效的途径;本文拟把状语从句大致分为四大类进行比较:地点、时间、情况、原因状语从句。  相似文献   

6.
商务印书馆出版的《科技英语问题解答》第137—138页上的《怎样判断that,so that连接的目的状语从句和结果状语从句》,(下文出现时简称《判断》笔者读后,稍有原作言之未尽和有些结论不妥之感。因此,特提出几点区分这两种so that从句的管见与原作商榷,并想略做补充。在英语学习中,尤其是初学者很容易混淆由so that引导的目的状语从句和结果状语从  相似文献   

7.
英语中有不少状语从句是由 that 引导的。这些从句中的 that 都是从属连词。这种用法的that,有的与其他词连用,构成复合从属连词,如 assuming that,considering that,provided that,now that,so that,in order that,in case that,for fearthat 等等;有的单独使用,作为简单从属连词。本文只略谈简单从属连词 that 引导的状语从句。简单从属连词 that 常用来引导表示目的,结果,时间,让步,原因或理由状语从句。1、引导表示目的或愿望的状语从句。从句中有情态动词 may,might,should 或shall(较少见)。如:Bring it nearer that I may see it better.(把它拿近些,让我看清楚。)Man does not live that he may eat,but eats that  相似文献   

8.
非限制性定语从句中从句和主句之间逻辑上存在着明显的状语关系,说明时间、原因、条件、目的、结果或让步等。在翻译时,只有根据它们在意义上所起的语法作用以及汉语的表达习惯来进行翻译,才能使译文通顺易懂,更加符合原文的内容。  相似文献   

9.
着重阐述了英语定语从句的翻译方法。对限制性定语从句、非限制性定语从句及兼有状语职能的定语的从句进行了分析,提出了一些翻译技巧。  相似文献   

10.
第三语言迁移现象在语言学习中屡见不鲜,特别在状语从句使用过程中,迁移现象涉及更是广泛。本研究基于三语习得与语言迁移理论,对英语专业学生使用第三语言(法语或日语)状语从句进行研究。结果显示:汉、英、法三种语言之间存在着语言负迁移现象,且英语对法语的影响十分显著;汉、英、日三种语言之间也存在着语言负迁移现象,且汉语对日语的负迁移现象显著,这表明相近的语系间状语从句负迁移现象明显。  相似文献   

11.
so that能引导目的、结果和条件状语从句。由于它集三种语用功能于一身,并且形式一样,常常令人混淆。此外,它引导的目的状语从句和结果状语从句意思上有重叠之处,因此更不易区别。有鉴于此,本文作者觉得有必要对so that从句的语用功能和区别进行探讨。  相似文献   

12.
The previous study on the ellipsis of "that" has been focused on attributive clauses.This thesis gives a comprehensive study on the ellipsis of "that" in noun clauses,attributive clauses,and adverbial clauses,which provide conference for knowing the usage of "that".  相似文献   

13.
通过元明时期6种文献的计量考察,发现元明时期的汉语让步连词中双音节连词已明显多于单音节连词,但是就总例证数而言单音节连词尚在使用频率上占优势。从使用方式看,通常有"单独使用"或者"异形连用"等方式,但未见"同形连用"的;从连接语言单位看,一般都可连接分句,但未见只能连接词、短语的,也未见只能连接句子的;从句法位置看,只用于主语前和主语前后皆出现的数量较多,只用于主语后的数量较少。与晚唐五代及现代汉语相比较,元明时期的汉语让步连词尚处于相对稳定又不断演变之中。  相似文献   

14.
为了对独立主格结构这一较为复杂的语法现象加以全面深入的研究,从独立主格结构的定义入手,通过大量例句,总结了独立主格结构的基本形式、句法功能、特点及其翻译技巧,并对分词独立主格结构作状语与分词短语及状语从句作状语进行比较。分析表明,熟练掌握这一语法结构,有助于英语阅读、写作和翻译等综合能力的提高。  相似文献   

15.
英语隐含条件句剖析   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语中通常用if,unless等关联词引导的分句来表示条件,这是明示的条件句;然而.英语中还有许多其他用来表达条件概念的方法。动词不定式、分词、动名词、介词构成的短语结构,某些关系分句、时间状语分句、地点状语分句或方式状语分句以及某些虚拟语气句,某些祈使句、陈述句之后使用并列连词and,or(else),otherwise等附加另一个阵述句的并列结构,或并列结构构成的某些谚语,或比较级the more...,themore...等.也能用来表示条件概念。这些表示条件的方法,我们称之为隐含的条件。英语中隐含条件通过其某种内在的语义或意念功能起着与明示的条件句相同的作用。  相似文献   

16.
余江话中的特殊副词,其特殊主要表现在词形上(当然也表现在读音上),其意义和用法或与普通话中某几个相关副词相当,如□рīаu31;或与普通话中的某个副词的意义大致相当,用法截然不同,如"起"和"凑";或与普通话中的某个副词大同小异——这种情况占绝大多数,如"mаu11、恶、晓得几、扑闪下、□ken554、难话uа24、好在"等。  相似文献   

17.
汉语的谓词修饰语有状语,补语两大类,状语在谓词前,补语在谓词后,在语义上,状语和补语与中心词的关系有疏密之不同,状误和补语与谓词的语序与时间顺序有关;在句子最末的补语在句中的地位比状语重要。  相似文献   

18.
本文主要探讨在科技英语中作状语修饰语的、以-ly结尾的副词修饰语的转换形式,通过句式的转换分析科技英语句式的特点,列举了常见的做状语修饰语的种类,分析了作状语修饰语的副词及短语在句中的位置和语义功能,为准确理解科技英语的句式特点及翻译提供了范例,其功能在今后的教学实践中值得进一步探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号