首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
以图书的汉语题名目录检索为例,对读者工作存在的模糊检索问题进行了分析并找到一个有效的改进办法,即在现行检索系统仅执行“一次比对”的基础上.通过拆分待检题名并将拆分所得的各汉字符作为附加待检题名继续逐一检索。再将同时出现在各有效检索结果里的题名作为与待检目录较为接近的参考结果返回,提高了检索质量。  相似文献   

2.
从正题名、并列题名、丛编题名等6个方面,探讨了中文机读目录中题名检索点的著录问题。  相似文献   

3.
关于题名项著录与检索的研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过分析题名项中正题名、并列题名、合订题名的不规范著录格式对书目数据检索的影响,探讨了题名项标准化著录的原则,提出了若干应对措施。  相似文献   

4.
就CNMARC格式常用5-字段(500、510、512、513、516、517、518和540字段)的具体用法进行了简要分析,指出了在当前编目中存在的问题,如将原文题名设置为统一题名,对并列题名信息源的认定,517字段的著录等, 同时提出了较为妥善的解决办法。  相似文献   

5.
介绍了ISBN(国际标准书号)检索点、责任者检索点、题名检索点、主题词检索点和分类号检索点。  相似文献   

6.
本文给出中文题名的一个标引方法。采用单个汉字作为标引因子,同时对系统的检索速度采取了有效措施,从而克服汉字自动切分和建立主题词表库这两个难题。  相似文献   

7.
本文剖析了用电脑编制《2006年复印期刊送装检索表》、《2006年普通期刊送装检索表》、《2006年赠送、内部交换期刊送装检索表》、编制英文合刊架格题名目录检索表的创新及体会。  相似文献   

8.
张雅珊 《韶关学院学报》2007,28(10):169-172
图书馆目录是为揭示、管理馆藏文献以及方便读者检索馆藏文献而编制的特殊目录。让读者通过各类有效的检索方法快速查寻到所需文献并流通起来,能更好地发挥馆藏文献作用。因此,掌握“分类”、“主题”、“题名”及“著者”等目录检索方法具有重要的现实意义。  相似文献   

9.
本文介绍了中文水产文献检索系统CFIRS的设计思想、系统构成和系统特点,提出了一种通过字典和词典匹配,进行模糊切分、轮排标引的题名关键词自动抽取和自动标引新方法。系统中实现了基本索引检索词与辅助索引检索词的任意组配检索及检索结果的年代限制。  相似文献   

10.
论文的标题     
《东莞理工学院学报》2005,12(4):F002-F002
一篇论文的标题,也称题名或篇名。标题,应使读者能从中了解到该论文所涉及的学科和所要研究的核心内容。另外,标题能提供给二次文献机构、数据库系统检索和收录。标题是对论文中重要内容的高度概括,应具有准确性和简明性,并符合一定的版式要求。  相似文献   

11.
文章通过收集国内外语言学类学术论文英语标题共2 000余个,所选标题涉及国内外核心期刊共17种,其中外文期刊9种,中文核心8种,并将其按句法形式分类为名词性标题、动词短语标题、组合型标题、介词短语标题以及句子型标题5大类,比较出国内语言学类英语标题的形式结构特点,望能为国际期刊发表语言学类论文的学者提供参考。  相似文献   

12.
为了激活广大专业技术人员的创造性,高校图书馆普遍进行了职称改革。阐述了职称改革的意义,分析了高校图书馆弱势馆员在职称改革下的境遇,为下一步的职称改革提供了参考。  相似文献   

13.
探讨了并列题名的概念,并结合工作实际,阐述了中文图书编目中几种常见的并列题名的形式及并列题名在MARC格式中的规范著录,介绍了并列题名著录中容易混淆的几种情况。  相似文献   

14.
概述了解题的起源和主要内容,胪列了历代重要解题目录,分析了解题目录的体例与派别,进而勾勒出中国古代解题目录的沿革线索.  相似文献   

15.
为使科技论文英文题名既简洁明了 ,又意思表达完整 ,对科技论文英文题名中经常出现的多余词、用的不确切词以及缩写词等 ,进行了归类分析 ,并结合实际例子 ,提出了相应的处理方法。  相似文献   

16.
本文从电影名称翻译的现状出发,尤其是中国大陆和港台在翻译电影名称上的区别,阐述了电影名称的特点和翻译电影名称应遵循的原则,并提出了翻译电影名称的几种方法。  相似文献   

17.
以能源类技术性论文题名为例,介绍了技术性论文题名的特点,阐述了技术性论文题名拟制过程中应避免的问题以及应采用的技巧。  相似文献   

18.
科技论文题名的英译技巧   总被引:4,自引:0,他引:4  
参阅大量英文期刊,依据GB7713-87,本文阐述了科技论文英语题名的定义及要求,探讨了中文题名的英译技巧.  相似文献   

19.
电影片名翻译至今没有统一的标准,存在混乱、不规范的现象。从许渊冲先生音美、形美、意美的“三美”论角度分析英文电影片名的翻译,并就其不规范的翻译现状对译者提出合理的建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号