首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
对用可溶性维纶(PVA)伴纺生产高支高密纯棉色织面料的两种工艺路线("纱线染色、织造、退维"和"纱线退维、染色、织造")进行分析和试验研究.研究结果表明:采用"先退维、后染织"的工艺路线,退维股线的强力较低,可织性差,进行产业化生产的难度较大;采用"先染织、后退维"的工艺路线,织造效率和布面质量能得到保证,可应用于产业化生产;色织布退维后,织物的白度降低,颜色变浅,但无明显沾色现象.  相似文献   

2.
从制度维、组织维、基地维和创新维四个维度对测绘工程专业实践教学体系的构建进行了总结,介绍了全过程、各环节、多方法三位一体式的实践教学质量监控体系的构建。最后从教学研究成果、实践教学平台、教学方法、学生综合素质四个方面介绍了实施"四维一体"实践教学体系获得的成效。  相似文献   

3.
探究了二维动画与三维动画融合的软件技术,即使用Flash、Animo软件创作"伪三维"效果.使用After Effects软件创作"准三维"效果;使用Maya、3ds Max软件创作"真三维"效果.论述了用三维技术表现二维动画效果,三维动画与二维动画穿插运用的融合艺术.认为把二维动画与三维动画巧妙地融合成一种组合型动画,互相取长补短,能给观众呈现出全新的视觉感受,将是现代动画创新与发展的一条新路.  相似文献   

4.
翻译是全球化进程中不可缺少的一项活动,特别是在近年中日关系复杂的局势中,恰当的翻译可以减少两国间因文本误解而产生的冲突,也是双方进一步了解的基础。该文结合中日文翻译实践,以生态翻译学作为理论基础,从"语言维、文化维、交际维的适应性选择转换"、"译者中心、译有所为"和"汰弱留强"等视角探讨了中日文互译技巧。  相似文献   

5.
针对二维及二维以上模糊控制器存在的缺陷,设计了一维糊PID控制器.该控制器采用"一维-三维"映射关系的模糊推理机,实现了P、I、D三个控制分量独立不相关的调整功能.通过与二维模糊控制器性能比较,仿真结果表明:一维模糊PID控制器具有相当好的系统功能特性.  相似文献   

6.
《科技潮》1998,(4)
在佛教中八方加天、地称"十维",现引意为:为用户提供全方位的网络服务。(WIO)的发音与英文 Well 发音相似。Webs(网络)是十维电信的服务对象;Information(信息)是十维电信所处的时代;Optical(光通信)是十维电信的主攻方向。这三个词的首写字母结合起来 WIO,组成一个"好的"结合。这就是"十维"的含义。十维电信设备有限责任公司是1993年9月贷款100万元开始创业的几个月后,840路光端机由科研机机成为通信产品,向市场迈出了第一步。科研产品真正转化为生产力,成为商品,实现了科技人员在商品经济大潮中的勇气和能力。  相似文献   

7.
<正>猕猴桃被誉为"水果之王、维C之冠"。猕猴桃的果实含相当丰富的维生素C,比柑桔、苹果、梨等高很多,还含有丰富的维A、维B等其他维生素。果实中含有钙、铁、碘、锌等多种矿物质元素及14中氨基酸。种子中富含亚油酸,有疏通血管的功效。猕猴桃是  相似文献   

8.
正安徽皖维高新材料股份有限公司是安徽省重要的化工、化纤、新材料、建材联合制造企业,始建于1969年,于1997年5月在上海证券交易所上市(股票名称"皖维高新"。代码. "600063")。上市三十多年来,皖维公司已发展成为总资产93亿元、销售收入64亿元、  相似文献   

9.
《广东科技》2010,19(9):58-58
<正>佛山维丰内燃机配件有限公司、华南理工大学环境科学与工程学院"校企联手成功研发摩托车尾气排放控制技术"佛山市维丰内燃机配件有限公司(以下简称维丰公司)是一间生产内燃机配件的民营企业。近年来,为拓展企业可持续发展能力、调整产业的结构,公司一直在考虑新产品的研发,为支持国家环保政策,支持国家对摩托车尾气排放第三阶段的排放标  相似文献   

10.
面向制造业信息化人才培养的需求,以传统机械制图为理论基础、二维绘图为工具、三维建模为载体进行"三位一体化"融合构建完整的知识体系,形成"二维——三维"的融合思想,实现知识与能力的相融并进.通过"课内+课外"、"线上+线下"、"理论+实践"的教学设计进行"三位一体化"教学改革实践,激发学生的学习兴趣,为后续课程奠定了良好的技术基础,培养了学生的创新实践能力.  相似文献   

11.
翻译批评中的逻辑验证法主要是借助批评者的语言知识,运用人类共同的生活经验,从句法结构的各个层面对原作和译作的语法和语义进行对照分析,并且对作品的写实部分进行逻辑分析与验证。文章拟用逻辑验证法评析英文小说《金银岛》的两个不同中译本,指出逻辑验证法是文学翻译批评乃至各类翻译批评的一种好方法。  相似文献   

12.
也谈"翻译"定义   总被引:1,自引:0,他引:1  
“翻译”定义是对翻译活动的概括。准确地界定“翻译”定义的内涵和外延对于翻译学科建设起着重要的作用。对现有的一些翻译定义进行了纵横比较和分析,结合目前翻译学科的发展趋势,对翻译定义进行新的阐释。  相似文献   

13.
随着我国电影事业的不断发展,与之伴随产生的影片名称的中英翻译也取得了一定的发展。但当前形势并不乐观,在诸多影片提升质量的同时,影片名称的翻译却良莠不齐,出现了很多不切影片内容的翻译,甚至是简单粗糙的翻译,有的还导致了受众对影片的扭曲理解。为促进当前电影业的发展,积极探讨影片名称的翻译就显得更加有意义。本文就影片名称的翻译应遵循的原则进行了初步的探讨,并浅析了适用的翻译方法,以期能为影片名称的翻译提供些有价值的经验。  相似文献   

14.
閮搏鑻ユ槸涓€浣嶅湪涓浗缈昏瘧鏂囧鍙蹭笂鍗犳湁閲嶈鍦颁綅鐨勭炕璇戝.浠栫殑缈昏瘧鐞嗚涓庡疄璺?鐗瑰埆鏄瘲姝岀炕璇戜笌鎴忓墽缈昏瘧鐨勬垚灏?涓嶄絾褰卞搷鐫€鍒涢€犵ぞ,涔熷奖鍝嶇潃涓€涓椂浠g殑璇戝潧鍜屾枃鍧?瀵归儹娌嫢缈昏瘧鎬濇兂鐨勭爺绌?灏嗘湁鍔╀簬瀵?浜斿洓"鏂版枃瀛﹀強"浜斿洓"缈昏瘧鏂囧鐨勭爺绌?涔熸湁鍔╀簬瀵逛腑鍥界幇浠f枃瀛﹀彶鍙婄幇浠g炕璇戞枃瀛﹀彶鐨勬⒊鐞?  相似文献   

15.
论郭沫若的翻译思想   总被引:1,自引:0,他引:1  
郭沫若是一位在中国翻译文学史上占有重要地位的翻译家。他的翻译理论与实践,特别是诗歌翻译与戏剧翻译的成就,不但影响着创造社,也影响着一个时代的译坛和文坛。对郭沫若翻译思想的研究,将有助于对“五四“新文学及“五四“翻译文学的研究,也有助于对中国现代文学史及现代翻译文学史的梳理。  相似文献   

16.
17.
习语作为语言的重要组成部分,有丰富的文化内涵和历史渊源,生态翻译学作为全新的翻译视角,为进一步阐习语翻译,了解英汉文化差异提供了一个新的平台。从生态翻译学角度出发,具体分析了模因翻译论与翻译适应选择论在习语翻译中的应用以及两者的相似与不同。  相似文献   

18.
文学作品标题翻译中所遇到的问题,包括文学作品标题的特殊性,文学作品标题翻译的标准及方法,通过文学作品标题翻译的个案分析,得知在翻译中需要对主题仔细考证、慎重选词,做到准确,体现原作的艺术特色和译者的文学修养。  相似文献   

19.
On English and Chinese Metaphtor Translation   总被引:1,自引:0,他引:1  
隐喻是一种思维模式,而翻译是一种人类思维活动,隐喻和翻译的基本原则具有很多相似和不同之处。本文通过对大量例句的翻译来论述隐喻的性质,文化内涵,并根据英汉隐喻的特点提出了一些翻译对策。  相似文献   

20.
直译(literal translation)与意译(1iberal transltion)是真实再现原作意境的两种具体译法,不可或缺.通过对几种简单化的翻译观进行分析与质疑,从翻译的动态过程及文本的生命历程入手,对译作与原作的关系进行了新的观察,以此揭示翻译的创造性,确立译作应有的历史与文化地位.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号