共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
王永聘 《湖北三峡学院学报》2006,28(1):39-42
基督教是西方文化的精神支柱。它传入中国数百年来,对中国文化和中国语言都产生了不同程度的影响。本文通过分析基督教传入中国的途径以及基督教专有名词的汉译方法及其运用,论证了基督教对中国文化和语言所产生的历史和现时影响。 相似文献
2.
张桂兴 《北京联合大学学报(自然科学版)》2000,(4)
老舍在青少年时期曾经与世界上的三大宗教文化———佛教文化、基督教文化和伊斯兰教文化都保持着密切的联系。尽管老舍与佛教文化的关系更为密切 ,然而他在宗教信仰上最终还是选择了基督教 ,并利用业余时间参加了教会的一些社会服务活动和改建工作 ;可是他又始终未能成为一位虔诚的基督徒。所有这些 ,都在老舍一生的思想发展和创作实践中留下了明显的痕迹。在此 ,对老舍基督教文化情结进行了探讨。 相似文献
3.
基督教与近代西方文化在朝鲜半岛的传播 总被引:1,自引:0,他引:1
刘丹 《贵州师范大学学报(社会科学版)》2000,(1):56-59
文化传播是人类历史发展的重要内容,而宗教传播又是文化传播最重要的途径之一,基督教与西方文化的这一关系在近代朝鲜半岛表现得非常明显:首先是近代早期朝鲜的知识分子被以基督教为中心的西方文化所吸引,使基督教得以在朝鲜半岛扎根,并使西方文化在这里进一步传播。继而是19世纪后半期开港以后,西方传教士的不断到来,使基督教和西方文化在朝鲜半岛以更大规模传播,并在朝鲜半岛的近代教育和文化“启蒙”运动中起到了重要作用。 相似文献
4.
5.
语言是文化的载体,作为语言重要构成部分的词语,承接着历史的积淀,反映看时代的发展,带着人们不同的感情。本文以汉语量词的文化意义为切入点,透析汉语量词的另类与汉语特征的整体一致性。 相似文献
6.
刘丹 《贵州师范大学学报(社会科学版)》2001,(3):59-63
基督教和佛教之于中国,同为外来的宗教文化,它们在中国的传播又都有着漫长的历史,而二者在中国传播的命运却相去甚远;佛教融入中国文化,并与儒、道两家一起共同构成了中国传统文化的主流;而基督教却一直未能彻底融入中国文化,至今仍处于中国文化的异已地位,究其原因,系由它们各自作为一种宗教文化所属的地域与中国有着不同的地缘关系,在中国采取的不同的传播策略,在中国传统的时机不同,以及它们不同的处世观所致。 相似文献
7.
8.
汉语是世界上最具有内涵和底蕴的语言,也是世界使用人群最多的语言之一,是我们从事学习和工作的基本工具。在劳动和社会保障部所确定的核心技能体系框架中,交流表达能力处于首位。作为一个高素质劳动者,需要具有运用母语进行交流的能力。在举国兴起外语热,扩大交流的同时,每个公民都应重视母语的学习。 相似文献
9.
随着社会的发展和外来文化的冲击,中国文化进入了一个多元化时代,汉语也有了前所未有的丰富和演变,既有其多姿多彩的一面,又有其混乱的一面。前者能够推动汉语的发展,后者却必须引起我们的注意,要为纯净汉语而努力。 相似文献
10.
语言是文化的载体,不了解以基督教为核心的西方社会文化知识,就不能正确地理解和运用英语语言。本文在对马飞龙教授创立的变异教学理论中所蕴含的教学理念研究的基础上,归纳和总结了这种科学的教学理念对于基督教文化教学实践的启示与指导意义,以期帮助英语学习者有效地克服对基督教文化知识的理解难题,构建更加全面的英语语言及文化的知识体系。 相似文献
11.
12.
汉语称谓,是在汉民族文化的沃土上形成和发展起来的,在形成和发展的过程中,它广泛汲取了汉民族丰富的文化营养。本文选取文化视角,审视了它形成的特点,透视了它发展的不平衡现象,以揭示其文化内涵,探究其发展轨迹,迎接全球一体化给社会交际带来的新挑战。 相似文献
13.
日本对外来文化的受容最初是对大陆文化的受容,紧接着就是对南蛮文化的受容,而南蛮文化的基轴就是步枪和基督教.本文围绕日本受容步枪和基督教的背景和事例,以史实为依据,试着从一系列的史实表面去发现日本受容这两者背后的较深层次的原因. 相似文献
14.
薛沛文 《长春师范学院学报》2011,(1):67-69
基督教文化本身包含着丰富的内容,其对中国现代诗歌的影响也是十分明显的。从基督教文化的层面对中国现代诗人郭沫若及其诗歌创作进行分析,有助于我们加深对郭沫若诗歌作品的理解。 相似文献
15.
作为基督教宗教经典的《圣经》为西方文学提供了丰富的素材和恒久的主题。特别是文学与神学完美结合的19世纪英国浪漫主义诗歌,其文学作品在不同程度上受到基督教《圣经》的熏陶和润泽。只有熟悉掌握基督教《圣经》,才能更好地理解诗人的创作意图和思想内涵。拓宽文学知识,提高欣赏视野。 相似文献
16.
申小龙 《杭州师范学院学报(社会科学版)》2010,32(6)
汉语是一种单音节的语言,又是一种具有双音化节律特征的语言,这就决定了汉语语法有两个基本单位,一个是字,一个是词.字的界定在汉语中是清晰的,词的界定在汉语中有一定的模糊性,因为大多数词在本质上是一种字组,而字是汉语组织的基点,具有很强的分析性,任何字组在凝固性上都是先天不足的."字"与"字"既可以合起来组成一个语义相对统一的单位,又可以分开来游离出这个组合,回复其本身的字义.本文探讨了汉语语法基本单位的文化特征. 相似文献
17.
基督教文化是一种十分复杂的文化。公元5世纪,当古罗马的理性文明不可阻止地走向毁灭时,基督教文化却显示出一种惊人的起死回生之力挽救了西方文明。本文作者立足于基督教精神而不是传统的神学立场,试图从基督教文化中“上帝”与“人”两个最重要的概念出发,证明这是一种将理性与信仰成功合成的特殊文化,从而发现这种起死回生的力量所在。 相似文献
18.
胡海峰 《贵州科技工程职业学院学报》2007,2(3):55-57
汉语成语具有浓厚的民族文化色彩,而汉英民族又存在着一定的文化差异,因此在汉语成语英译的过程中要注意处理好两种文化之间的差异,准确传递出汉语成语所蕴涵的的文化信息。 相似文献
19.
孙向华 《焦作师范高等专科学校学报》2005,21(1):14-16
语言是化的符号,化是语言的载体。汉语中有大量的关于死亡的委婉语,这些委婉语有着丰富而深刻的化内涵。笔从语言的灵物崇拜、传统的生命价值观、宗教信仰、丧葬习俗、独特的人景观等五个方面探讨了汉语死亡委婉语的化意蕴。 相似文献
20.
动物与人类的关系非常密切,是我们生活中不可或缺的部分,动物词语在英汉两种语言当中都有相当广泛的应用,英汉民族思维方式、文化背景及审美取向上存在诸多不同,所赋予动物的意义也就会出现差异,本文分析了动物词语文化内涵的特点,并从动物与文化、神灵等角度对动物词语在英汉语中的个性与共性进行了阐述和对比。 相似文献