首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
马静 《科技信息》2011,(28):130-130
中国式英语,即"Chinese English"或"Chinglish",在大学生英语学习和教学中很常见。这种不合乎英语文化习惯的英语表达,影响了对外交流和学生口头语言表达能力的提高。本文通过社会语言学的角度分析大学英语学习和教学中的中国式英语产生的社会语言根源,主要表现形式以及纠正错误的方法。  相似文献   

2.
由于英汉两种语言在思维模式、文化习俗、历史背景等方面存在着差异,英汉句式结构的差异再所难免。在英语学习中学生最为典型的问题就是表达出汉语式英语,即在汉语思维的负迁移作用影响下表达出不符合英语表达习惯的句子。本文就学生英语表达中出现的种种汉式英语的表现形式进行分析,并试图找出产生这些汉式英语的原因,旨在帮助学生写出地道的英语,提高其英语表达水平。  相似文献   

3.
中国式英语(chinglish)是指中国人在学习和使用英语时,受母语的干扰和影响,硬套母语规则和习惯出现的不规范英语.本文着重分析探讨了大学英语作文中国式英语的语用失误现象以及对目前英语教学工作的启示.  相似文献   

4.
中国式英语是中国英语学习者在汉语的干扰下产生的、不被英语国家的人所接受的语言形式。本文从中介语理论出发,分析了中国式英语的成因及在中学阶段的主要表现形式,指出中国式英语是中国学习者在英语学习中暂时且必然的语言现象。同时提出一些解决策略,为中学英语教学提供一定的启示。  相似文献   

5.
阅读是语言学习中的重要环节,它是听、说、写等技能的关键和中心。影响英语阅读效率的非语言因素,主要有阅读心理、阅读习惯、思维习惯、阅读方式与技巧等,可针对这些因素找出克服办法。  相似文献   

6.
阅读,是人们有效地获取外界信息的一种重要方式,在这个信息大爆炸的时代,它显得格外突出与重要,尤其是英语阅读,它更是占有举足轻重的地位。随着我国与世界各国的联系日益密切,英语已经成为了一种通用的语言,每个人具备一定的英语阅读能力,这是一种必不可少的一种素养。中学生,正处于人生的关键时期,如何培养中学生良好的英语阅读习惯,这是具有战略意义的举措。英语阅读习惯的培养,不仅仅对于个人的发展有着十分显著的意义,同时对于社会的发展也具有推进作用,对于整体国民素质的提高,有着不可替代的促进作用。该文从阐述中学生良好的英语阅读习惯的重要性出发,来探究如何培养中学生良好的英语阅读习惯。  相似文献   

7.
英语在中国传播和普及的同时,越来越明显地被融入很多中国元素,构建中同式英语很有必要。在构建中国式英语的过程中,既要坚持传统英语的基本规范、借鉴其他国家构建本土英语的经验,更要突出英语的中国特色,强调中式英语的综合性。中国式英语构建的路径是一个相对系统的综合体,体现在发音、构词法、词汇、词组、语法、句式结构、习惯表达法和叙述模式等方面。长远来看,中同式英语将会得到广泛重视和认同。  相似文献   

8.
念爱萍 《海峡科学》2004,(1):44-44,47
汉英翻译并非词与词、句与句的简单对等,而是反映学生理解和接受意义的思维过程.汉英语族的思维习惯不同,因此表达习惯也不同.有些句子翻译成英语后可能完全符合语法形式,但若仔细体会,却可反映汉英思维方式和表达习惯的不同.  相似文献   

9.
导致汉式英语的原因主要是汉语思维和表达惯式的影响,以及欠缺对中西方文化差异的了解。进一步分析,我们可以从两种语言的语汇选用、句法结构两方面揭示汉式英语产生的原因。在这篇文章中,笔者将通过对英语教学中学生常出现的汉式英语加以列举,并浅析原因。  相似文献   

10.
汉式英语产生原因浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
人们在学习外语的过程中总是不可避免地受到母语的思维方式和表达习惯的影响。汉式英语就是中国人在学习英语时,受汉语的干扰而说出或写出的不合英语语法和表达习惯的畸形英语。对常见的汉式英语错误进行了分类列举,并分析了产生错误的原因,帮助英语学习者在学习过程中有效避免此类错误的发生,从而学说标准、地道的英语。  相似文献   

11.
中国人在使用英语时,常常会出现所谓的“中国式英语“错误.这些和英语语法无关的错误却和文字涵义、文化背景、语言习惯、思维方式等的不同有很大关系.因此,学习和运用英语也必须了解与英语有密切关系的方方面面的文化知识.  相似文献   

12.
初中阶段是学生阅读能力形成的关键时期,而英语的学习又处在学生英语学习的起步阶段,在这个时候培养学生良好的英语阅读习惯对于中学生今后的英语学习是非常有益的。所以,英语教师应当把培养学生的阅读能力当做教学的重中之重来看。本文我们就来共同探讨一些有助于提高学生英语阅读能力的教学方法。  相似文献   

13.
现实中汉语新词的英译存在着一些问题。结合实例就其中语言差异导致中国式英语、文化信息的缺失、表达悖于习惯、政治性词语措辞不够谨慎等四个问题进行探讨,指出汉语特色新词英译应采取异化策略,并提出了音译加解释和直译加解释两种方法。  相似文献   

14.
陈伟平 《南昌高专学报》2011,26(5):108-109,184
文章分析了成教学生英语写作的困难,指出教师应根据成教学生的学习模式和特点,引导他们创建符合英语语言及思维习惯的写作模式结构。文章首先阐明了范文学习与英语写作的关系,在讨论图式理论基础上进而提出运用填空式作文法指导学生写作的方法和进行写作训练的步骤。  相似文献   

15.
丁杨  崔艳霞 《科技信息》2010,(17):I0232-I0232,I0245
英语学习在中国存在已久,许多中国学生学习英语的时间占了很大比重,但结果却不尽如人意。中国学生表达英语很明显的一个特征就是汉语式英语,这样的英语不是地道的英语。本文就学生出现的汉语式英语做一分析并提出一些对策。  相似文献   

16.
杨柳 《科技信息》2010,(7):200-201
目前,不少相关人士谈“中国式英语”色变,主要原因是不明白中国式英语有狭义和广义之分。本文试从中国式英语的表现形式及其产生的原因进行分析,阐述在今后的英语学习和言语交际中如何避免中国式英语。  相似文献   

17.
中国式英语是中国学生英语写作中存在的最普遍的问题。文章分析了其产生的根本原因是母语的干扰,主要表现在措辞和句式两个方面。中国式英语是学生学习英语过程中的过渡语,是不可避免的。为了帮助学生最大可能地减少中国式英语的出现,文章从跨文化意识、思维模式、目的语的输入和写作评估四个方面提出了英语写作教学策略,以提高学生英语写作水平。  相似文献   

18.
从英、汉两种语言表达特征的对比分析中,可以看出英语呈静态特征而汉语呈动态特征。存在于英汉两种语言中的这一现象可从词语的表意功能、使用频率和句法结构等方面找出原因。根据英、汉表达习惯的不同,在翻译实践中可以进行英语静态与汉语动态之间的转换,以体现英汉思维习惯的差异。  相似文献   

19.
随着全球一体化进程的不断深入,英语在世界范围内的使用也日益普及,国际化已经成为其发展的一大趋势。在英语进入中国的过程中,由于不同的语言习惯与文化背景以及社会环境不可避免地造成了它的本土化,即出现了英语的中国变体——中国英语。本文将从中国英语的成因及特征入手,讨论它与中国式英语的区别与联系,并分析它在跨文化交际中的积极作用。  相似文献   

20.
文章针对学生高考英语作文中常见的错误,探寻中学生英语写作中存在的一些问题,进而提出切实可行、行之有效的对策,以促进中学生英语写作技能的培养。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号