首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 906 毫秒
1.
血脂异常没有什么症状,却是“隐形杀手”。近日中南大学湘雅二院 任、博士生导师赵水平教授在接受记者采访时,根据他们多年的临床观察,提醒人们,血脂异常治疗中有几点很关键。血脂中胆固醇更重要赵教授多年来对血脂与冠心病问题进行了深入,获部省级科研成果奖11项。他说,一提血脂人们总认为就只是指甘油三酯,其实血脂还包括胆固醇。对心脑血管疾病发生来说,胆固醇所起的作用更重要。胆因醇主要存在于低密度脂蛋白中,这类脂蛋白像河塘里的淤泥,进入血管沉积在血管壁上,形成动脉粥样硬化斑块,使血管狭窄或堵塞,更可怕的是,这些斑块表面的…  相似文献   

2.
心脑血管疾病的发病率及死亡率是威胁人们身体健康的四大疾病(传染病、癌症、心血管疾病、糖尿病)之一.研究表明,心血管病的根源在于动脉粥样硬化和高血压,与血液中胆固醇浓度、低密度脂蛋白(low density lipoprotein,简称LDL)浓度的增高有着密切的关系.血浆中的胆固醇除了一部分以游离状态存在外,大部分主要结合在低密度脂蛋白上.  相似文献   

3.
符号是有指称方式的指号.指号的指称方式就是指号的运用--逻辑句法的运用,因而抽象地说,符号就是逻辑句法.意义对符号(简单指号或命题)或逻辑句法来说无关宏旨.符号与形式或逻辑句法的一致性决定了无意义的命题只是错误的命题,我们实际上并不能表征逻辑上无意义的命题.  相似文献   

4.
生物安全是指生物技术从研究、开发、生产到实际应用整个过程中的安全性问题.广义的生态危害应包括生物体(动物、植物、微生物)、主要是致病性微生物或其产物(来自于各种生物的毒素、过敏源等)对健康、环境、经济和社会生活的现实损害或潜在风险.其狭义概念为由于人为操作或人类活动而导致生物体或其产物对人类健康和生态环境的现实损害或潜在风险,主要包括:基因技术、操作病原体(活的生物体及其代谢产物)和由于人类活动使非土著生物进入特定生态区域即生物入侵等所造成的危害.  相似文献   

5.
Lacerta vivipara Jacquin 是爬行纲动物中的一种,隶属于有鳞目、蜥蜴亚目、蜥蜴科、蜥蜴属.但其中文名在不同的动物志或文献资料中却往往不统一,常常造成读者理解上的错误.在季达明等编写的<辽宁动物志>(1987)和赵尔宓等编写的<中国动物志>(1999)中Lacerta vivipara Jacquin中文名为"胎生蜥蜴";但在赵肯堂等编写的<内蒙古动物志>(2001)中,其中文名为"胎生蜥".在公开发表的文章中同样存在这样的问题:如<胎生蜥蜴在我国的分布、形态及生活习性的观察>(1983,方俊九等)一文中,"胎生蜥蜴"一词则是指"Lacerta vivipara Jacquin",也就是说是一个种名;而在<中国的胎生蜥蜴>(1985,赵肯堂)一文中,"胎生蜥蜴"是指所有行卵胎生的蜥蜴的一个总称,并非是Lacerta vivipara Jacquin.此外,还有许多资料中存在这样的问题.  相似文献   

6.
对于大多数血脂异常的患者来说,一般是没有自觉症状的,所以人们常常在查糖尿病、冠心病等病时,才查出有血脂异常的表现。由于没有自觉症状,所以患者即使查出有单一的血脂异常,他们大多数也会置之不理,等到心绞痛或心肌梗塞发生时,才后悔不已。故我们建议健康成人每4年检查一次血脂,而以下几类人则是重点检测对象:  相似文献   

7.
绿色产品又称环境意识产品(Environment Conscious Product),它是指既能够满足用户的功能要求,又能在其寿命循环过程中节省资源和能源,减少或消除环境污染,并对劳动者(生产者和使用者)健康具有良好保护作用的产品.大力研发绿色产品是我国企业实现可持续发展的必由之路.本文拟对绿色产品的开发研制进行初步探讨,以起到抛砖引玉的作用.  相似文献   

8.
frustrated Lewis pair (FLP)是一个最近出现的新名词,指分子内或混合体系中同时具有路易斯酸和路易斯碱两个位点,由于空间位阻较大而使得这两个位点不能结合形成路易斯酸碱加合物,从而具有独特的反应活性.建议译为"受阻路易斯酸碱对".  相似文献   

9.
基于4个案例和国家标准《术语工作:原则与方法》(GB/T 10112—1999)探讨决策的定义,指出决策包含两个阶段,其中,决策规划是指目标及其实施方案的制定,后决策是指实施过程中对目标及其实施方案的评估或修正。  相似文献   

10.
Space译作空间是一般常用词的译法 ,但在空间技术专业范围内随名词的不同 ,具有特殊的含义。太空 (space)是指地球大气层以外的宇宙空间 ,也称空间或外层空间。宇宙空间是无限大的 ,为便于划分 ,可将太阳系内的宇宙空间称之为太空 ,太阳系外的宇宙空间称为宇空。有时人们把地球静止卫星轨道高度 (约3 .5 8万公里 )以下的空间称为近地空间 ,把大于地球至月球距离 (约 38.4万公里 )的空间称为深空。航天 (spaceflight)是指航天器在地球大气层外的太空航行活动。而航空 (aviation)是指航空器在地球大气层内的航行…  相似文献   

11.
科学创新思维中实在和虚拟范畴的流动和转化   总被引:1,自引:0,他引:1  
实在思维是指科学认识活动中保持真实性的思维活动;虚拟思维是指在思维过程中的一种设想或虚构活动.它们共同构成了科学创新思维的两极.在它们之间的流动和转化中,科学创新得以实现.  相似文献   

12.
罕见病(Rare Disease)一般是指受累人数占总人口的比例在0.65‰~1‰以下的疾病或病变,由于诊断困难,治疗上无选择余地,有时还可能由于遗传和预后涉及的伦理问题等原因,一直是医学界面对的难题.  相似文献   

13.
焦虑是人们因生活或工作中的问题无法解决而产生的着急和忧虑的情绪表现。怎样才能知道你现在正处在焦虑中呢?看看你是否有以下症状:1.日常生活中的事件(指非突发事件)让你时时刻刻都操心不已,而且时间超过6个月。2.你至少有三种下列症状:过度激动或者觉得压力太大、疲倦、不能集中精力、记忆减退、易怒、肌肉紧张、失眠。3.你很不容易忘掉烦恼,即使看电影或者跟朋友打电话时也一样。4.你的忧虑已经让你的社会行为出现明显的痛苦或干扰。  相似文献   

14.
血胆固醇水平与肿瘤关系   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过分析正常人和肿瘤患者血胆固醇水平,探讨血胆固醇水平,特别是低胆固醇血症与人体常见肿瘤的关系.研究结论.正常男性低胆固醇血症检出率明显高于女性,肿瘤患者低胆固醇血症检出率明显高于正常人,提示低胆固醇血症可能与肿瘤发生相关.  相似文献   

15.
中科院植物研究所研究员王文采以《关于一些植物学术语的中译等问题》为题发表了两篇文章(分别载《植物分类学报》28(5):419—424.1990和《广西植物》15(2):189—192.1995),其中对《植物学名词》中的三个术语的中文翻译方面提出了不同意见,现介绍于下。1.hypanthium(托杯) 是被子植物 某些群的花的一种构造,由花托、花被和雄蕊等共同形成,呈盘状、碗状、杯状、坛状或筒状。“托杯”只能代表五种形状之一种,不够恰当。王文采建议改为“被丝托”(“被”代表花被,“丝”代表雄蕊)。2.tepal(被片) 建议改用“花被片”,因这种译法明确,意义毫不含糊,一看就了解是花褙的成员,不会发生混淆。3.bilateral symmetry(两侧对称,左右对称)是指花有一个对称面的现象,如唇形科植物。而bilateral(双面对称的)这一术语又指花有两个对称面的现象,如罂粟科荷色牡丹属。上述两个英文术语非常相似,容易引起混淆,为避免混淆,王文采建议不应用上述二英文术语,建议在描述有一个对称面的花时选用以下两术语:zygomorphic(左右对称的)或monosymmetrical(单面对称的),代替bilateral symmetry的名词可用zygomorphy(左右对称);建议在描述有两个对称面的花时,选用disymmetrical(双面对称的)。(高素婷摘编)  相似文献   

16.
继“黑客”“博客”“播客”之后,网络又来了一位新客人——“威客”。 威客一族现身网络的时日虽不长,但却发展迅猛,人数现已达60万之众(威客网2006年10月6日)。先说说威客与witkey的关系。与黑客、博客、播客等外来词不同,威客不是witkey的译词,而是出自witkey的谐音。witkey是因文章,特别是涉及英语的论文中表达的需要而起的英语代号(新浪博客2006年10月6日)。换句话说,威客和witkey是为了命名同一概念而同时出现的中英文单词,并且都是“中国造”。而把wit(意为智慧) 和key(意为钥匙)复合起来构词,则是为了通过表达“智慧钥匙”或“关键智慧”的意思,来表明“威客”指人时所指的是一群具有关键智慧、能够解决问题、具有威力的人。再看看威客(witkey)的具体意义和用法。威客可用作名词,也可用作动词。作为名词时,威客可以指人,也可用来指物。指人时,用来称名那些根据自身的知识、技能和经验,在网络中针对具体问题进行解答的人,如例(1)、(2)、(3):(1)在网络上,能够凭借自己的能力通过互联网帮助别人,获得报酬的人,就是威客。(2)现在绝大多数“威客”都是设计人员以“兼职、私活”的方式工作,做“威客”每个月的收入能拿到三千元左右,但更重要的是机会更多,而且可以从中得到乐趣。(3)并不是每个人天然就是威客。一、威客必须是能够熟练使用互联网和网络互动问答平台的人,二、威客必须是那些知识、智慧、经验较高的人,他们才能在威客网站上把知识、智慧、经验转化为财富。威客(witkey)指物时,一方面可以指具体的事物——一类网站或网页,见例(4)、(5);另一方面还可指抽象的事物,表示一种网络互动回答的交流模式,在这一模式中用户通过网络互动问答平台将个人的技能、知识、智慧转变成财富,请见例(6)、(7)、(8)。(4)威客网/中国威客/威客网站/中国威客网/猪八戒威客网(5)威客设计/威客平台/威客网站。(6)威客是职业也是一种生存方式。(7)威客模式不是简单的在线工作。只有那些技术水平高的人才可以通过威客网站获巨额收益并作为生活工具。(8)威客和博客同为被称为“第四类互联网交互模式”,分别继承了其“先祖”BBS的部分功能,即博客继承了发布信息、自我表达的功能;威客继承了资源共享,互动互助的功能。除用作名词外,威客(witkey)还可用作动词,指撰写、管理威客网站(或网页)或通过威客网站(或网页)进行网络互动问答的行为,如:(9) 陈阳:一起威客。最后,再综观一下队伍日渐壮大的 “×客”类语词借以管窥网络新词产生、流行的过程。黑客得自hacker,博客源于 blog/blogger,播客译自podcast和podcasting,它们都是来自英语的意译或音义兼译外来词。这些外来词一方面和原词发音有雷同之处;另一方面它们还符合中国人文化审美心理(我们多以 “博”、“威”为美,“黑”常让人联想到“偷偷摸摸”、“侵入”)。这些语词的字面意义和其所要表达的词汇意义之间还暗含一定的理据性,如“博客”这一“能指”合乎“博客”这一“所指”所具有的内容广博这一特征,“威客”则暗含智慧的巨大价值和力量等。这些都可归因于汉字的表意性。表意性使得外来词“本土化”之后其整体和组成语素都常含有一定的概念义和文化义。概念义是表现这些语词“所指”的核心意义,文化义则反映汉民族的文化心理和审美情趣。换句话说,这些外来词的汉语形式的出现缘于人们指称新事物、表达新概念的需要;而其被接受的过程则反映汉民族人民文化心理上的审美选择。 ① 本文所引语料均出自笔者2006年10月8日在百度网 (www.baidu.com)上以“威客”为关键词检索得出的结果。  相似文献   

17.
一、问题的提出从上世纪 5 0年代以来 ,中央与地方有关的专著、科研报告、区划、规划、计划中 ,以及文后所列文献 (1~ 8)中 ,都广泛使用“宜农荒地”或“宜农 (耕 )荒地”这一复合词。该词在实际使用中一直存在两个问题 :一是该复合词中的“农”字 ,显然是指“农业” ,而人们对“农业”的理解 ,有时是单指“种植业”———常说的“小农业” ,有时是指包括种植业、畜牧业、林业、渔业、副业———常说的“大农业” ;二是该复合词中的“荒地” ,无疑是指未被人们利用的荒芜之地 ,而在实际使用该复合词中的“荒地” ,往往又含有已被人们利用的…  相似文献   

18.
对多媒体技术用语定名时,第一个要定名的术语就是“媒体(medium,media)”。因为一旦“媒体”这词的名字与内涵确定无误之后,“多媒体”就自然好理解了,从而多媒体技术、多媒体系统、多媒体通信、多媒体计算机、多媒体数据库、多媒体广播等术语的涵义也就迎刃而解,不必过多作解释与说明了。确实,越基本的术语越难定名,就拿medium(复数形式为media或mediums)一词来说,《英华大词典》上有如下的解释:(1)媒介物;传导体;媒质,基质,介质,介体;中间物;环境,生活情形。(2)手段,方法;媒介;(pl.)宣传工具(指报刊,广播,电视等)。至于其他的解释(如数学中的“平均,中数”等)以及medium可作形容词(中等的……)与本文无关就不列出来了。从信息技术(IT)的角度看,medium至少有四种完全不同的内涵:1.数据(如文字,代表0,1的孔洞,磁化状态……)的载体。实例有卡片、纸带、磁带、磁盘、光碟……,以及纸张,黑板……。须说明的是,“数据”是一个大概念,不只是0、1、2、3、……。ISO/IEC2382是这样定义“data”的:“A reinterpretable representation of information in formalized manner suitable for communication,interpretation,or processing.”(一种形式化的可再解释的信息的表示(形式),以适用于通信、解释或处理)。也就是说,文字、数字、图形,图象……都是数据(中的一种),是数据之下的小概念,它们不宜并列(见“科技术语研究”1999年第2期第23页序号为1的术语注释)。2.信息的(承)载“体”。实例有文字(包括英文字母、数字、汉语方块字、标点符号、专用符……)、图形、图象、声音、动画、视象……,这时的“体”既抽象(如声音是看不见的)又具体(声音听得着,对20kHz以上的超声波人耳又听不见了),所以加上引号。文字是数据的一种,同样,图形、图象、声音也都是数据(中的一种)。比如,对于同样的文字(无论是小说中的描写,还是科学知识的论述……),仁者见仁,智者见智,对于不同的人所获得的信息是不同的,所以这儿讲的是信息的载体。3.通信中传输信息的介质(或说媒质、媒介物),亦称传输媒体。例如架空明线、(金属)电缆、光缆、同轴电缆、卫星、微波等。指的都是客观存在的物质,赖以传输[送]信息的物质。4.传播信息的媒体,常简称为(大众)传媒。例如报刊、杂志、广播、电视等,这时必须用medium的复数形式。这时的media主要是指宣传工具,不带任何色彩地讲就是传播信息的工具,人们皆十分熟悉,不必在这儿细述。问题就在这四个不同的概念(内涵)用同一个名词“媒体”来称呼时,对专业人员来说是没有太大问题的,可对一般大众来讲就不容易明白其所指了。人们自然希望一个名词对应一个概念。然而因历史沿革、行业惯用等原因,要统一出四个不同的术语,困难是不小的。尽管如此,笔者仍然(抛砖引玉)建议分别定名为:①媒质;②媒体;③媒介(物);④传媒。笔者以“辞典”中使用的格式(可参阅拙作《英文计算机术语译名研究》中的附录4)试定义如下几个“多媒体技术”中最基本的术语。纯属个人观点,欢迎讨论和批评、指教。1.medium或media (1)媒质;(2)媒体;(3)媒介(物);(4)传媒(1)在存储技术中,指一种数据的载体,例如卡片、纸带、磁带、磁盘、光碟,……以及纸张、黑板。注:(以下的注只供本文用,与“辞典”上的“注”不完全相同,下同):a.本应将第一种情况定义为“媒体”是合适的,因为它确实是一种载体,犹如“媒人”一样可以带给你许多信息。然而第二种情况已惯用“媒体”,只好让位,否则影响太大了!b.关于“数据”,上文已有定义。实例有文字,代表0、1的孔洞,磁化状态等等。c.( )表示其中的字可有可无或是注释;[ ]表示其中的字词可以替换左边相应的字或词。(2)在多媒体技术中,一种信息的(承)载体,例如文字(其中包括英文字母、数字、汉语方块字、日语假名、标点符号、专用符……),图形、图象、声音、动画、视象。注:关于“信息(information)”的定义,请参见本人主编清华大学出版社1998年9月出版的《英汉双解信息技术辞典》中的第一页第01.01.01条术语。(3)在通信技术中,一种用于传输[送]信息的介质,介于两个信息收发体之间的物质,例如架空明线、(金属)电缆、光缆、同轴电缆、卫星、微波等等。注:为区分电学中的“介质”,故定名为“媒介(物)”,通常叫传输媒体。(4)在大众生活中,一种传播信息的工具,例如报刊、杂志、广播、电视等等。注:这时定名为“传媒”,已为大众所接受,也就是大众传播媒体。2.text (1)文字;(2)正文;(3)文本(1)在多媒体(技术)中,一种通过若干图示符(包括数字、字母、专用符、汉字等)来表示信息的媒体。例如一行英文,一段中文,一串数字等等。注:关于“图示符”的说明,请参阅本人主编由清华大学出版社1997年10月出版的第2版《英汉计算机词汇》的附录一或下文中的3.(1)。(2)……(3)……(关于“正文”、“文本”的定义,与多媒体关系不大,略)。3.graphics (1)图示符;(2)图形;(3)制图学[技术](1)在各种编码字符集(如ASCII,EBCDIC)中,一种可以书写或打印(包括显示、印刷)的、最小不可分割的符号,如大小写字母A~Z,a~z,数字0~9,专用符+-!?*$等等。注:如在GB2312-80字符集中,图示符还包括汉语方块字,日语假名,希腊字母等。(2)在多媒体技术中,一种由许多连续的“点”(dot)来表示信息的媒体,这些点可以形成一维的符号,其中每个点的取值只有二种:0或1,黑或白……。注:a.“图形”本身可以通过手写、机器绘制或打印而产生,在“多媒体技术”中,通常由计算机(中的程序)产生。b.“图形”、“图象”都是无法借助编码字符集来表示的符号。c.至于dot(点),实际上,是最小可印刷或显示的单位,通常是一个实心的小正方形,分辨率越高的设备,该正方形越小。(3)……(制图学、图形技术的解释与本文关系不大,略)4.image (1)图象;(2)映象(1)在多媒体技术中,一种由许多连续的点所形成的二维符号来表示信息的媒体,其中每个点的取值必定多于2种情况,例如,对于256种颜色的系统,每个点有256种取值。注:a.本定义关键在于“二维”这个词上,读者自然会明白的,不必在这儿赘述。b.对非彩色系统而言,也有灰度的问题。(2)……(“映象”的解释与本文关系不大,略)。5.sound 声音(1)在声学中,一种频率通常在30Hz到20kHz之间的分子结构的振动。(2)一种耳朵所能检测到的信号或感觉。(3)在多媒体技术中,一种通过(分子)振动、借助耳朵或类似的设备来反映或提供信息的媒体。audio (1)声音;(2)音频(1)同sound(3)。(2)在通信系统中,用于修饰或说明频率在人耳可听到的范围内的信号及其特性、检测、传输或处理过程等。6.animation 动画在多媒体技术中,一种通过连续多幅低分辨率的图象来表示信息的媒体。注:动画片,通常伴有声音以丰富动画的内容,使之更生动、更受欢迎。7.video (1)视象;(2)视频(1)在多媒体技术中,一种通过快速、连续、多幅高分辨率的图象(可能同时伴有声音)来表示信息的媒体。(2)在无线电技术中,用于修饰或说明频率在100kHz到几兆赫兹的信号及其特性、检测、传输或处理过程等。总之,以上第1条术语定义了“媒体”的概念,第2~7条定义了具体的6种“媒体”:文字、声音、图形、图象、动画和视象。因此,“多媒体”显然是一种若干种上述媒体(当然是两种以上,才叫“多”)同时来表示信息的“抽象的媒体”。实为若干种(两种以上,含两种)媒体的组合体。  相似文献   

19.
多年来各界习惯于将broadband译为宽带,将wideband译为广带,很少出现异议.许多国外专业辞典中甚至认为"broadband与wideband是同义词"[1-3],或认为"wideband transmission相当于broadband net-work"[4].但近来国外在broadband wireless access技术的研讨及BWA(宽带无线接入技术)标准的制订中,对broadband与wideband作出新的定义,从而在国内科技界中出现了对broadband与wideband两名词传统译名的异议.新的论点为:broadband指传输速率高于10Mb/s、比wideband网络具有更高性能指标的传输系统,而wideband的范围在narrowband(窄带)与broadband之间,即1.5Mb/s~45Mb/s(T1/E1~T3/E3);并在国内一些报刊中出现了广带(broadband)、宽带(wideband)的新译名.  相似文献   

20.
笔者曾在<外语教学与研究>1988年第2期一文中,介绍了"同物异名"的问题,但这儿要谈的"同名异物"问题在实际工作中也不容忽视,它同样会给翻译工作者,尤其是词书编纂工作者带来不少困难.这在汉语和外语中都能见到.试先以汉语中的"杜鹃"一词为例,它既指一种鸣禽(其英语对应词为cuckoo),又指一种供观赏用的鲜花(其英语对应词为azalea),为了表示两者的区别,在描述该种植物时常不得不在"杜鹃"后面另加上一个表示类属的"花"字.新版<辞海>(1999)可能就是出于这种考虑才特地把"杜鹃花"列为主词条的.新版<牛津袖珍英汉双解词典>(2002)更是直接把azalea译作了"杜鹃花".  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号