首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 205 毫秒
1.
苏艳 《韶关学院学报》2011,32(9):153-155
距离象似性是指语言成分之间的形式距离对应于它们之间的概念距离。英语委婉语在句法、篇章和语用三个层面均体现了距离象似性。句法层面的距离象似性主要体现在动词过去时的运用,转移否定和使用间接使役动词;语篇层面表现为间接式语篇布局的运用;语用层面体现为话语的长度象似于交际双方的社会距离。距离象似性为我们理解和掌握英语委婉语提供了一个新视角。  相似文献   

2.
象似性理论是当今国内外语言学研究的一项热门话题。语言是表达思想的工具,修辞则是语言表达的艺术。本文试从象似性角度分析英语修辞格,将象似性理论与修辞格结合起来,重点论述象似性理论在英语修辞格中的具体运用。  相似文献   

3.
英语委婉语探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语委婉语是英语的重要组成部分,按照语言的交际功能,从夸张性委婉语和缩小性委婉语两个方面探讨了英语委婉语在社会生活中的运用,有助于人们提高言语素质及言语交际能力。  相似文献   

4.
英语委婉语起源于宗教和社会交往的需要,具有避讳、掩饰、礼貌等功能,它不仅是一种语言现象,也是一种文化现象,它随着人类文明的发展而发展,在人与人的交往和国际间交往中扮演着越来越重要的角色。对英语委婉语的起源、功能和使用技巧的认知是学习和运用英语不可忽视的三个重要方面。  相似文献   

5.
语音“象似性”分为三类:单音、音组、象声词。它可用于描写、强调、结比、创造新的意境,以增强表达效果;它是语篇连贯的手段之一,使语篇形连意合,富于生动性。  相似文献   

6.
英汉词典中例证翻译的特殊性使它有别于词典中的词目译义和文学翻译。将象似性理论引入英汉词典例证翻译的研究,是运用句法结构象似性高以及例证翻译多在句子层面上进行的特点,探讨英汉词典例证翻译形式与意义的对等和转换。从距离、顺序和数量等象似性原则入手,研究英汉词典例证翻译的特殊性,探索双语词典的理论研究和实践的新途径。  相似文献   

7.
象似性是认知语言学中的一个重要理论,近几年已成为国内外学术界讨论的热门话题。阐释句法象似性中的数量象似性并分析其修辞作用,探讨数量象似性的修辞效果在英语写作教学中的应用,有助于英语学习者更好地理解和掌握各种修辞的用法,提高其语言表达能力和交际能力,进而提高其写作水平。  相似文献   

8.
象似性是当今认知语义学研究的一个热门话题,本文运用象似性的相关理论,从数量象似性、顺序象似性、距离象似性和标记象似性四个方面对英语社论进行分析,试图揭示社论中所蕴含的额外意义,以提高对社论这种文体的解读和鉴赏能力。  相似文献   

9.
10.
过去国内外学者对象似性研究多局限在词汇和句法层,语篇层面的象似研究很少。意义的构建在很大程度上归属语篇,语篇层面上的诗歌象似性研究,是诗歌实现突出和前景化,取得文体特征的重要手段,诗歌的篇章结构或外在组织形式映照或象似于所要表达的诗意,这对于解读作者的创作意图和欣赏文本的艺术价值具有重要的指导意义。语篇象似性对实现形神皆似的文本翻译也具有理论和实践意义。  相似文献   

11.
委婉语不仅是一种替代禁忌语的修辞形式,也是进行策略表达的语言形式。从社会语用学角度看。委婉语是语言交际中维系人们的社会关系和人际关系的重要手段。委婉语具有间接性、模糊性、可变性的语用特征,委婉语具有避讳功能、礼貌功能、掩饰功能、美化功能。要根据语境来正确、合理、得体地使用英语委婉语。  相似文献   

12.
托尼·莫里森以女性特有的视觉,在小说《最蓝的眼睛》的叙事中运用了大量的隐喻象似符来体现小说主题。用美国哲学家皮尔斯的社会符号学的隐喻象似性对《最蓝的眼睛》中几个具有代表性的隐喻:秀兰邓波儿、眼睛、房子、金盏花和蒲公英、四季颠倒进行修辞层面的分析,意在揭示小说中凸显的隐喻象似性对《最蓝的眼睛》的主题和意义所起的作用,并从中探索出托尼·莫里森独具特色的叙事风格。  相似文献   

13.
英语中委婉语的使用非常普遍,探讨英语委婉语的使用领域,主要包括日常生活领域;社会政治、经济领域;军事领域;职业领域;教育领域。掌握委婉语的使用领域对学好用好英语大有裨益。  相似文献   

14.
弗罗斯特将一首小诗《牧场》作为序诗反复出现在他多本诗集的卷首,一些意象,譬如“树林”和“雪”,经常反复出现在同一首诗歌或多首诗歌之中。这种递归象似的手法是弗罗斯特阐述哲理思想与抒发情感的有效手段,也是他的诗歌之所以具有魅力的一个缘由,从这一视点切入,读者或许可以在新层面上体会诗人的哲思与诗情。  相似文献   

15.
王春  林红 《科技信息》2010,(33):I0253-I0253,I0244
英语委婉语是语言交际中不可或缺的一部分,它渗透于社会生活的方方面面。本文阐述了英语中委婉语的种种来源、委婉表达的多种方式以及委婉语的主要作用。这有助于我们在英语学习和交往中更好地理解他人的意图,恰当地表达自己的思想,更好地完成交际的目的。  相似文献   

16.
中文广告妙语英译与传统的翻译相比且具有自己的特殊性.由于语言文化上的差异、英译的特殊目的和受众,中文广告妙语英译时必须讲究一些特殊的翻译方法或策略,才能使得译文最大程度上与原文意义相符、发挥相似的功能和相当的传播效果.  相似文献   

17.
18.
论英汉自动翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
探讨了英汉自动翻译的理论及原则,在基实践中的利弊与对策,介绍了英汉自动翻译的具体措施。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号