首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
戴宁熙 《科技信息》2008,(3):454-455
性别歧视是一种普遍的社会现象,它不仅反映在社会文化心理、价值取向,而且也反映在语言上.本人从英语构词、语义、排序方面对英语中的性别歧视进行分析,并为了避免语言中出现性别歧视词汇而提出了几种有效可行的非性别歧视语的运用方法.  相似文献   

2.
语言是人类社会发展的产物,它源于社会又反映社会。英语中的性别歧视是一种客观存在的语言现象,同时又是对社会传统和文化的反映。英语中的性别歧视现象及其原因可以从词法、语义、语用等方面体现出来,同时也可从这些方面找到消除英语中性别歧视的对策。  相似文献   

3.
语言是一种社会现象,它是社会观念和社会价值的真实反映。因此,社会中存在的性别歧视现象也不可避免地反映到语言中。本文探讨了英语中的性别歧视现象的表现,剖析了语言中性别歧视现象形成的根源,着重从历史文化影响和政治、经济地位的等角度讨论性别歧视的成因。解决男女社会地位不平等问题才能从根本上消除语言中的性别歧视。  相似文献   

4.
语言作为一种社会现象,反映了社会的各种观点及价值取向,而社会中的性别歧视现象也不可避免地在英语语言的使用中有所体现,言语章从构词学、句法学及词义学三个方面对英语中的性别歧视现象进行分析,同时对其社会文化原因进行探讨。  相似文献   

5.
语言是社会的一面镜子。英语语言中的性别歧视主要表现在对女性语言的歧视上,反映在词法、句法及语义等方面。这些现象是由社会、权力、文化意识及人们的传统观念等因素造成。女权主义者对英语中性别歧视语言特别是在词汇上进行了诸多改革。但是只有妇女社会地位得到提高,才能彻底地消除语言中的性别歧视现象,避免人们的性别偏见,实现男女真正平等。  相似文献   

6.
语言是反映社会现象的一面镜子,英语中的性别歧视是一种客观存在的语言现象,也是对社会传统和文化的反映。随着西方女权运动的兴起和人类文明的进步,英语中的性别歧视现象引起了广大学者的关注,这一现象在众多领域有了明显的改进。然而作为反映历史、文化和传统的语言,英语中的性别歧视作为一种观念一旦形成就根深蒂固,要完全消除语言中对女性的性别歧视是相当困难的。但是随着社会的进步,妇女地位将会进一步提高,语言中的歧视现象将会逐步改变。文章将从多个角度分析英语中性别歧视现象、产生的原因及消除方法和途径。  相似文献   

7.
语言作为文化的载体,能够反映出社会对女性的种种歧视.本文主要从英语词汇的构成、词义及两性词的顺序三方面探究英语中的性别歧视现象,并就如何避免性别歧视语言提出了建议,以便促进社会的稳定、和谐.  相似文献   

8.
侯静  李颖 《科技信息》2007,(16):186
语言是社会的产物,社会中的性别歧视现象必然会反映在语言上。本文从文化角度论述了存在于英汉语言中的性别歧视现象,从两种语言的构词、造字、称谓、词序、谚语等方面进行了研究。  相似文献   

9.
语言在社会中所处的地位尤为重要。作为一种社会现象的语言,必然会反映出人类社会各种社会观念。本文以大量实例展示了反映在英语语言中的性别歧视现象,并提出了消除英语语言中的性别歧视的方法。  相似文献   

10.
在东西方社会中,性别歧视这一现象普遍存在,而语言是社会文化的一面镜子,汉英语言中的性别歧视就是这种文化现象的反映。语言中的这种性别歧视是封建思想在语言中的具体表现,因此要消除语言中的性别歧视现象,就必须清除这种思想。  相似文献   

11.
谈《红楼梦》詈骂的语言艺术   总被引:1,自引:0,他引:1  
詈骂是我们生活中常见的现象,《红楼梦》中也存在着大量的詈骂语。本文对《红楼梦》中出现的詈骂语言,从詈骂的构成类型、詈骂的语用价值、詈骂所反映出言语的个人风格等三个方面进行了分析,得到了一些有益的启示。  相似文献   

12.
任何语言都有称谓,且都有本民族不同的表达特点,日语中人称代名词也是如此。日语第一、二人称代名词日常的语用习惯反映了其使用规律,也反映出日本人对于人际关系的观念、心理特点以及日语所具有的社会属性。  相似文献   

13.
禁忌语是一种非常普遍的语言现象,几乎存在于日常生活的各个方面。世界上每一种语言都拥有它自己的禁忌语。这些禁忌语在交流中起重要作用并且反映了它所处社会的社会价值观。  相似文献   

14.
由于社会文化的差异,翻译中译出语和译入语在意义与功能方面能同时做到对等的情况极为少见,英汉翻译的可译性是有限度的,是相对的。本文以社会符号学为理论基础,主要从指称意义、言内意义和语用意义三个方面阐述了英汉翻译存在的不可译现象及其产生的原因。翻译中应尽最大努力保证上下文理最重要或最突出的意义的准确传译,尽量做到译文与原文意义相符,功能相似。  相似文献   

15.
化妆品商标命名中外双用有音译和意译等多种方式,中外双用现象的产生有其社会和心理原因。  相似文献   

16.
修辞格是各种语言的共核现象,各种语言之间不存在有无修辞的差别,只有分类、命名、语意内涵与所指的不同.当然,英汉语言修辞格的差别也不例外.两种语言虽然语系不同,但同属于分析语言,英汉语言修辞格在很多方面又具有相似和相同的特征。英汉语言中明喻暗喻的异同点很好地体现了这一特征.  相似文献   

17.
准确理解词义是英汉互译中的基本步骤.由于英汉两种语言分别属于不同语系,两者之间存在着文化、历史、典故、习俗等种种差异,因此英汉互译中常常会碰到词义的非等值现象.只有在词义层面上正确理解了词汇的意思,才能翻译出达意、通顺的文章.从多个角度入手,分析英汉互译中词义非等值现象产生的原因、文化背景并提出相应的翻译技巧.  相似文献   

18.
对英汉语言特点简要分析对比,解释两种语言在互译过程中存在的不可译性。  相似文献   

19.
英语和汉语中存在着大量的性别歧视现象,主要是对女性的歧视,它的存在有着深刻的社会经济原因和文化伦理原因。消除它不但需要语言改革,更需要社会革新。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号