首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
广告离不开修辞手段。在广泛搜集了各类产品的英文广告基础上,从语音、语义、结构3个角度探讨了英文广告中押韵、比喻、拟人、双关、仿拟、排比、反复等常见修辞手法的运用及所产生的艺术魅力。  相似文献   

2.
广告讲究修辞技巧,广告英译时适当使用修辞手段能够体现广告的特点。从重复、头尾韵、隐喻、拟人、对比、排比、对偶、双关、套用或更改惯用句式等方面探讨了如何使用修辞手段翻译汉语广告。  相似文献   

3.
文章通过对英语广告主题句句式的分析,探索其翻译的方法,以实现经济学意义上的追求效用最大化.文章指出,广告的创作人员是通过对英语音韵、词汇、句式和修辞进行语用选择来制作广告主题句文本.而广告主题句除了在词汇的选择、修辞的运用上巧妙精细之外,在句式的选择上也是相当讲究的.  相似文献   

4.
广告英语作为专门用途英语的一个分支,与普通英语有着较大的差别。这种差别体现在它的词汇运用、句式结构以及修辞手段等主要方面。文章在结合广告学及语体学基本理论的基础上,通过实例,对广告英语的这三种语体特征作了综合性的探讨和分析。  相似文献   

5.
王道淼 《科技信息》2009,(12):163-164
商业英语广告运用极为丰富的修辞方法,具有其自身的独特魅力。汉语翻译要忠实原文,尽量保留英文原作的修辞美学价值。本文就商业英语广告中采用的典型修辞手段进行分析,并归纳出一些对应的翻译方法。  相似文献   

6.
王莉  胡东平  岳好平 《科技信息》2010,(10):376-376
本文从最新的中英文书刊、杂志及电视等媒介中精选广告实例,并结合文化融合的现状和特征来说明其对英汉广告语言所产生的影响。中英文广告语言包括文化背景的相互交融、多种修辞的综合运用以及常用句式的选择等在内的三个方面都表现出了相同的表达趋势,这对于广告语言及英汉语言变体研究有一定的积极作用。  相似文献   

7.
本文从目的论角度探讨了英文广告中仿拟修辞的翻译策略问题。广告中的仿拟修辞翻译应当遵循目的性原则,使广告的功能在译语文化中得到再现。无论采用何种翻译策略,只要翻译出来的广告能够达到广告目的,都可以被视为好的翻译。  相似文献   

8.
张慧敏 《科技信息》2009,(26):I0156-I0157
广告英语是英语的一种功能文体,其在商业中的媒介作用越来越引起人们的关注,从另一角度来说也是运用了丰富的修辞格的结果。广告英语的修辞,原则上是为广告的目的服务的,同广告内容相适应,吸引读者注意的同时确保实现广告目标,切不可哗众取宠甚至惊世骇俗。广告英语采用的修辞手段有比喻、拟人、双关、反复、押韵、设问、夸张、对比、反语、类比、排比、对偶等等。本文将从英文广告如何取得最佳效果的角度对常见的几种广告英语的修辞手段进行分析与总结。  相似文献   

9.
在现代社会,广告无所不在,无时不有。作为英文广告重要组成部分的语言文字——广告英语,不仅保留了英语的基本特色,同时也吸纳了各国广告用词的优点,逐步形成自己的独特风格。好的广告用语必须易读、易懂、易记、易上口,才能在公众心目中留下深刻印象。本文主要从句法、词法、修辞等方面阐述了广告英语的独特语言特色。  相似文献   

10.
中英征婚广告作为一种社会行为,由于受众的不同,在词语选择、句式结构与修辞技巧等方面具有不同的语体特征。  相似文献   

11.
在商品经济高度繁荣的现代社会,广告已经渗透到生活的每一个角落,成为人们生活中不可缺少的组成部分。广告英语,作为一种应用文体,已逐渐从普通语言家族中脱颖而出,形成了一种独具特色的应用性语言。它同文学语言、科技语言或书面语言相比有许多不同之处。一般来说广告英语具备新颖、多样、生动和形象的特点。本文作者从广告英语的词汇特色、句式特色、修辞特色三方面分析了广告英语的语言特色。  相似文献   

12.
孙洁 《长沙大学学报》2009,23(4):114-116
广告已成为信息时代人们生活不可或缺的一部分,它是一门浓缩的、综合的、商业性的艺术。广告英语作为一种实用语言,能引发读者对商品的兴趣、刺激读者的购买欲望。广告英语与普通英语在词汇、句法和修辞方面有很大的差异,这些都可从平时随处可见的大量英文广告中看到。  相似文献   

13.
伍海燕 《科技信息》2013,(12):202-204
生态化修辞幻象是当今房地产广告修辞语中重要的修辞手段之一。通过对南京市众多房地产广告的观察和数据分析后发现,大部分的楼盘在项目命名、广告语宣传中都运用了生态化修辞幻象,从产品自身性质、地段、社区环境、附加需求等方面入手,营造自然、良好的居住氛围。生态化修辞幻象在该类广告中的运用,遵循了从产品至上到以人为本的转变规律,其所使用的"以需求为导向"的策略不断激发房地产的潜在消费者。  相似文献   

14.
一般汉语著作和修辞学专著多半只讲到句式修辞的语法手段,句式修辞的逻辑手段则很少涉及。句式修辞的逻辑手段就是根据命题形式的等值转换进行句式变换,丰富句式修辞的内容。命题形式的等值转换主要有:直言命题的等值转换、关系命题的等值转换、负模态命题的等值转换、负直言命题的等值转换、负复合命题的等值转换、假言命题与选言命题之间的等值转换、假言命题之间的等值转换。  相似文献   

15.
宋瑞玲  马德兴 《科技信息》2009,(24):I0154-I0154
本文从商务广告的目的对双关修辞的翻译进行了讨论,提出假设:由于中英文差异,英文广告中的双关可以用契合译法、分别表义法、套译法跟侧重译法等方法进行翻译。通过对具体案例分析,得出结论:由于广告的独特目的,译文标准应放在广告受众的接受上,只要译文能获得跟原文同样甚至更好的接受,吸引广告受众,达到促销目的,就是好的译文。  相似文献   

16.
在英语广告中,常常使用多种修辞手段:明喻、暗喻、拟人、双关、重复、排比、对比、头韵、尾韵、提喻、换喻、仿拟、对偶等。广告,需要修辞,修辞可增加广告吸引力。  相似文献   

17.
贺剑瑜 《科技信息》2009,(26):142-143
广告英语即英语广告中所用的语言,广告英语篇章修辞即英语广告篇章中的言语使用策略、手段、技巧、模式和规律的总和。以丰富多变的词汇和句法运用为基础,广告英语篇章在语音层面、词汇层面以及句法层面上表现出其独特的修辞特征。广告英语篇章修辞的探究对英语广告的理解和产出有直接的、重要的指导意义。  相似文献   

18.
广告英语不仅在词语的运用、句型的谋划上巧妙精细,在修辞的运用上也颇为讲究,从而产生新颖别致、形象生动、引人注目的效果。修辞在广告文体中起着重要作用。广告英语的修辞特点体现在夸张、拟人、双关等六个方面。  相似文献   

19.
许雁萍 《科技信息》2010,(18):141-141
广告作为一门综合艺术,具有很多独特之处。广告语言作为现代语言的重要组成部分,有其独特的词汇特色和修辞特色。本文主要分析广告语言在修辞方面的特点。广告语言常利用比喻、拟人、双关、押韵等修辞格来增强语言的表达效果,这也体现了英语广告语言的独特语言魅力,使广告英语成为语言艺术魅力与商业推销的有机结合体。  相似文献   

20.
广告英语中的模糊现象   总被引:5,自引:0,他引:5  
广告英语是一种常见的英文实用文体,语言简洁优美,但许多词语的使用存在很强的模糊性,造成了理解上的困难。本文从词汇和修辞的角度,分析其产生的原因以及对其模糊性的理解和欣赏。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号