首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
通过梳理文化自觉与跨文化传播的理论关联,探讨文化自觉视角下中国武术跨文化传播的国家文化战略.立足于中国文化跨文化传播的文化自觉,"全球本土化"成为中国武术对外文化交流与跨文化传播的重大战略理念,武术跨文化传播的战略实施方案是跨文化的全球整合营销传播,而目前战略重点则是服从于中国国家形象的武术国际形象的跨文化传播.  相似文献   

2.
首届世界武搏运动会,以继续弘扬奥林匹克精神、为推动武搏文化在全世界的传播提供了千载难逢的发展机会,也给予了中国武术史无前例的殊荣。在这具有历史转折性的"拐点"上以何种方式推进中国武术的发展,是一个重大的历史命题。本章运用文献资料法、专家访谈法、逻辑分析法等研究方法,从传统武术与竞技武术、武术文化的国际化传播、养生武术等方面对武术发展进行了思考和探讨。  相似文献   

3.
“一带一路”背景下,中外城市交流日益频繁,凸显了城市外宣翻译的重要性。在翻译传播学视角下,通过分析我国部分城市外宣现状及存在的问题,尝试提出城市外宣翻译的原则和动态策略。就传播内容和传播对象而言,城市外宣翻译在语言层面以目标语受众理解为主,在文化层面以原语特色阐释为主兼顾受众的接受度;在传播渠道、传播目的、传播效果等方面,城市外宣翻译应改革传统理念,拓宽媒介传播渠道,充分利用多种媒介传播途径;深挖城市外宣文化元素,增强文化自信,讲好中国故事,传播中华文化。  相似文献   

4.
目的论认为,翻译是一种有目的性的跨文化交际活动。其目的就在于传递跨语言与文化障碍的信息。从目的论的角度,认为译者在旅游翻译过程中应充分发挥译者的主体性作用,创造性地运用恰当的跨文化翻译方法,使译文产生跨文化交际的效果。起到传播中国旅游文化的目的。  相似文献   

5.
中国武术以其独特的文化内涵以及中华民族特色而风靡全世界,这体现出我国运动和文化事业在当代所取得的成就.中国武术思想重视和而不同,这是传统思想使然.尝试将传统武术思想置于当代文化视野下进行深刻的剖析,着重论述重构中国武术思想体系的必要性以及文化视野下中国武术思想的核心构成,以此来推动我国武术文化的建设,提升武术文化传播与发展的竞争力.  相似文献   

6.
覃宇德 《科技资讯》2007,(35):187-188
中央国术馆在中国历史上曾为继承、发展和推动中国武术以及传播武术文化等方面发挥过重要作用.通过查阅文献资料,对中央国术馆对中华武术发展的积极影响进行了论述.  相似文献   

7.
任何文化首要的都是民族文化,武术是中华民族的传统文化,在世界文化冲击的浪潮下,武术该如何构建自己的文化软实力,是学术界的一个热点。以文化软实力为理论支撑,深入挖掘中国武术的文化内涵,在不断发展提高武术在国际上的影响力和建立健全武术的对外传播体系方面提出建议,对强化武术的文化软实力具有重要的理论意义。  相似文献   

8.
中国武术伴随现代体育的传播与发展,已经或正在被世界人民所接受.但是,武术作为具有中国民族显著特征的一种体育文化,如果只满足于目前发展状况,则会严重影响向国际化迈进的步伐.本文从武术国际化现状为出发点,分析了影响武术国际化可持续发展的原因,并提出武术国际化可持续发展的对策,为武术最终走向世界提供一定理论依据和实践方法.  相似文献   

9.
王龙飞  赵姗姗  康浩 《科技信息》2011,(32):I0135-I0135,I0137
如果说武术是中华民族的瑰宝,传统武术便是瑰宝中的精华。但步入现代,由于西方强势体育文化的入侵和中国武术自身在传承和发展上存在的一些缺陷,导致今日传统武术尽显疲态。网络传播的影像制品以速录技术配以字幕,能有效地缓解因地域及语言交流产生的尴尬,是一种直观有效的传播方式。本文通过将此技术引用在传统武术的传播中,旨在为发展中国武术,弘扬中国文化做一些积极思考。  相似文献   

10.
汉语文化负载词是中华民族语言的精粹,蕴含着丰富的民族文化及历史沉淀,在对外传播中起着不可忽视的作用。在国家提倡文化"走出去"的背景下,汉语文化负载词的准确翻译是中华民族文化成功对外传播并为世界人民所了解和接受的前提。因此,克服跨文化交流过程中的文化障碍,避免语用失误是中华文化成功走出去的有力保证。  相似文献   

11.
武术运动的全面发展,离不开武术文化的当代传播。而当代文化传播方式一般分人际传播、群体传播、组织传播和大众传播四个层面,本文就是从这四个层面来研究武术文化传播的具体方式,以及如何解决武术文化在跨文化传播中的文化冲突问题。  相似文献   

12.
广告翻译作为一种跨语言、跨文化的交际活动,可以视为一个现代的说服行为,一种修辞活动。从"认同"的视角重新审视广告翻译,在如实传递商品信息的基础上,还应该考虑不同文化之间修辞传统的差异,在表达习惯及接受习惯、风俗习惯以及价值取向方面取得目标受众的认同。  相似文献   

13.
梁海龙 《科技信息》2011,(12):262-262
本文运用比较分析法与文献资料法,论述了跆拳道以奥运会为发展目标,进行文化改革和文化传播获得成功的因素,指出散打在恢复发展过程中,严重脱离了中国武术文化的衣钵,提出具有鲜明的中国传统武术文化符号特征,是武术散打国际化发展与传播的关键。  相似文献   

14.
日本武术文化的保护、发展和弘扬现状是日本民族强劲尚武精神最直接的写照。在文献考察的基础上,依据王涛赴日采访调查日记,对日本武术文化的遗存现象及发展启示进行研究。结果显示:日本武术与中国武术有着休戚相干的关系,日本的空手道、太极拳、相扑等武术运动的源头直接可追溯到中国古代、近现代的武术足迹;缘于日本民族对尚武的重视及发展措施的得当,其传统武术和竞技武术发展呈现出一种欣欣向荣的景象,传统武术的校园传播、世界传播及K-1赛事的品牌特色、开展理念、定位独到等方面的成长路径及成功经验为中国武术实现更快发展、增强辐射面、创造更好发展轨道提供了一定的可考之价值。  相似文献   

15.
本文采用文献资料法、逻辑分析法等研究方法,系统考察了武术国际传播过程,尤其是中国武术在国际市场上的传播问题。阐释了武术国际传播的条件、构成要素,揭示了武术国际传播的一般模式,论述了武术国际传播的意义,同时提出了在武术传播中运用双语教学这一新的教学模式及其意义;并总结出现代环境下武术推广的困难和解决的办法。  相似文献   

16.
本文主要从跨文化翻译中的时空错位,身份错位和文化错位三方面分析了跨文化翻译中出现的错位现象,并阐明了翻译活动应当受到不同社会的理解和接受,以促进人类交流,传播文明,张扬人性和宣传和平。  相似文献   

17.
《潍坊学院学报》2018,(1):12-17
自莫言荣获诺贝尔文学奖以来,国内对于莫言英译本的研究日渐兴起。葛浩文是英译莫言作品并使其走向英语世界的重要人物。文章在收集并分析国内相关论文、报纸及著作的基础上,对国内关于莫言小说英译本的翻译策略、翻译效果、翻译语言、翻译思想以及海外传播与接受的研究成果进行综述,以期帮助研究者了解莫言英译研究现状,为进一步进行莫言小说英译研究提供指导。通过分析总结发现,国内对于莫言小说英译本的研究多集中于翻译策略、翻译效果及翻译语言方面,而对其海外传播与接受的研究较少;在研究方法上,研究者多借用理论进行文本分析,较少有宏观的数据分析;另外,研究对象集中于莫言中长篇小说的英译上,对于莫言短篇小说英译的研究则是凤毛麟角。  相似文献   

18.
阐释中国武术的非体育功用发展特征,探析中国武术的非体育价值.研究表明,非体育角度下的中国武术发展呈由外而内技术理论化;由散而整体系系统化;由分而融内容多元化的特点,在非制度的习俗性规范、国家层面的政治性媒介、丰富的艺术性元素、唯物辩证的哲学性理念等方面彰显其独特的非体育价值.提出应在武术挖掘、保护、研究工作中激活文化内生力,增进民族文化认同感;重视技击价值,促进武术均衡发展;加强遗产艺术化,延续民族优秀传统,在传播武术的同时辩证地看待武术,推动武术文化向更高层次发展.  相似文献   

19.
孔子学院作为中国文化传播的一个亮点在国外凸现,为武术文化的国际化传播开辟了一条广阔的道路;采用文献资料法、逻辑分析法等研究方法,探索和研究武术在孔子学院的发展状况,认为:武术以孔子学院为依托在国外推广渐成趋势,但其传播途径和方法尚未完善,在此基础上提出相应的对策,以期武术文化在孔子学院蓬勃发展,在海外发扬光大。  相似文献   

20.
语言与文化之间有着千丝万缕的关系,随着我国交流的不断推进,越来越多的人们意识到翻译不单是一种文字的传递,更重要的是一种跨文化交际行为。因此,跨文化翻译已经成为交流能否顺利进行的关键。跨文化翻译的目的是促进文化的交流与传播,但是如何更够更好地促进,就要掌握翻译的策略了。下面就从以下几个方面对跨文化翻译策略进行重点论述。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号