首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 19 毫秒
1.
语义学是研究“语言的意义”的学问。上世纪70年代,英国著名语言学家Geoffrey Leech将语言的意义分为七种类型。在不同的语体中,这七种意义各自发挥着不同的语义作用。本文援引具体的广告作品,以期展示这一理论在人们生活中发挥的作用。  相似文献   

2.
语境与翻译     
“语境”即语言所处的环境,是人们理解和解释话语意义的依据。翻译中对上下文及更广泛的语言环境所确定的语境意义的研究是绝对不可忽视的,本文从狭义和广义两个角度探讨了语境困境在翻译中的作用,认为语境研究是正确翻译的基础。  相似文献   

3.
安长凯 《科技信息》2010,(29):I0236-I0237
词汇部分一直是英语专业四级考试的难点之一,多数学生在复习中无从下手。本文从利奇的七种语言意义入手,阐述了英语专业四级考试的词汇题型设置与利奇七种意义的联系,并提出了相应的复习对策。  相似文献   

4.
李成林 《科技信息》2012,(32):I0110-I0110
语言意义一直是语义学者研究的核心内容,而LEECH对语言意义的剖析则是语义研究的领航标,本文运用语言的七种意义对广告用语进行分析。以贴近生活的实例广告作为平台,利用语言七种意义的核心内容来加深人们对广告的认识、理解。  相似文献   

5.
言与意的关系问题是古今中外文化史上讨论颇多的基本文化问题之一。矛盾论者因割裂了二者关系,于是提出言不尽意、辞不达意的矛盾话题,本文拟在本体意义上揭示语言与意义的同一性.并在语言存在方式上指出语言走向意义不仅可能.而且必然。  相似文献   

6.
张颖 《科技咨询导报》2008,(27):199-200
语言是文化的载体,文化是语言的管轨。文化对语言的影响和制约是多层次且无处不在的,对于词汇层次的影响尤为突出。它对词义的形成和演变的制约赋予了很多词汇一种特别的附加的、超语言的意义——文化伴随意义。本文还粗浅地归纳了文化伴随意义所具有的一些基本特征,以便在阅读和翻译实践中更好地辨别和处理。  相似文献   

7.
话语标记的意义及其功能   总被引:1,自引:1,他引:0  
本文运用言语行为理论、关联理论和格赖斯理论初步讨论和分析了话语标记的语义语用意义,指出话语标记在语义上没有真值条件意义或概念意义,但具有程序编码意义,其意义是隐含的;话语标记的作用主要是语用的、动态的,以说话人为取向,明示说话人的态度、方式、评价等,是言语中话语单元之间的内在的语义关系明晰化的一种语言机制或手段。  相似文献   

8.
首先区分了语言的联想意义和概念意义,然后重点分析了英汉语言概念意义相同的情况下,两种语言的联想意义相同或相似、联想意义不同和联想意义空缺及两种语言可用概念意义不同的语言来表达某一相同的联想意义等四种情况。  相似文献   

9.
美国翻译理论家奈达认为“翻译”是在译语中用最切近而又最自然的时等语再现源语的信息.首先是意义,其次是文体。对奈达来说,在翻译中,意义是第一位,形式是第二位的。然而脱离语境的词语.句子或篇章的意义具有多义性和模糊性,因此是不确定的,是潜在。这些都给翻译造成了困难。因此我们要在语境中探讨意义,即“语境中的意义”,因为只有在语境中才能确定词语、句子或篇章的真正意义。语境包括语言语境和非语言语境.本文将从语言语境的角度来研究语境对意义的确定作用,从而使翻译能更准确地传达原语信息。  相似文献   

10.
借助伊瑟尔现象学阅读理论分析波特《假日》的"召唤结构"和潜在意义。波特通过运用场景、人物性格、语言、习俗等多种"错层"和象征、对比、"通感"等多种修辞在文本的各个层面留下诸多"空白",使文本语言产生召唤性,读者主动朝文本暗示的方向进行"想象性连接"和"创造性填补",最终使文本的潜在意义"华彩化"。  相似文献   

11.
语篇分析是以语境作为基础进行的语言分析,语篇分析家在分析语篇时,必须要考虑语篇所发生的语境。因为在语篇中,最明显的语言成分也需要在语境的帮助下才能使其意义得以明确。在语篇分析中,语境有助于明确语篇中的意义和所指及推导出语篇中的隐含意义。  相似文献   

12.
葛莉 《科技信息》2009,(3):294-294,300
颜色是一种客观存在的事物,它的本质对各个民族是一样的,但是各个民族对颜色的认识,特别是各民族赋予它的比喻和联想意义是不尽相同的。本文着重对几种常见的颜色在英汉两种语言中所代表的比喻和联想意义进行分析,方便英语学习者能更好的掌握两种语言,在跨文化交际时不会产生误解。  相似文献   

13.
谈语言的“有标记”和“无标记”   总被引:4,自引:0,他引:4  
在整个语言系统中,各种语言单位有一部分的成份是基本的,其负载的意义是中性的;与之相对应的另一部分的成份,则在这类中性意义的基础上,又加上了某些特征意义,因而具有了某种“标记”,成了“有标记”成份。把语言的各种单位作出“有标记成份”和“无标记成份”的区分,是近代语言学较常用的一种分析手段。“标记”这一概念反映了语言一个带普遍性的特点,如运用恰当,对语言研究和语言教学有一定的帮助。  相似文献   

14.
语言是文化的载体,作为语言重要构成部分的词语,承接着历史的积淀,反映看时代的发展,带着人们不同的感情。本文以汉语量词的文化意义为切入点,透析汉语量词的另类与汉语特征的整体一致性。  相似文献   

15.
英汉词义内涵与外延并非全部一一对应的,本文就英汉词与词,词与句等方面作析解。由于文化背景不同,词的字面意义及其潜在的语用意义随人不同文化背景、经历、人生观、心理、性格、气氛等的影响而变化。掌握词汇不但要懂其本文,更要根据其使用环境来分析,掌握和运用。  相似文献   

16.
英汉两种语言中的动物词语在文化内涵方面存在很大差异,了解其文化内涵的差异对成功进行跨文化交际和准确翻译都具有重要的导向作用.本文简要介绍了动物词汇的概念意义和文化意义在两种语言中的异同,以期能为读者在跨文化交际和翻译中提供一些帮助.  相似文献   

17.
试论跨文化意识的培养与外语教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文从分析语言的形式、意义和文化之间的联系出发,着重探讨了文化因素与外语教学之间的关系。并提出,外语教学不能只注重形式的讲解,形式只是为意义服务的;意义又与文化密切相关。外语教学必须导入文化因素。  相似文献   

18.
在分析了我国初创期话剧语言具有讨论化特点的基础上,着重探讨了语言在话剧中的重要作用,并进一步阐释了话剧语言在白话文运动中的意义与价值。  相似文献   

19.
修辞学学习的意义是显而易见的,但由于中国语言学界众所周知的现状及种种原因,修辞学的发展并没有像西方那样成为一门“显学”,因而学习修辞学的意义也就不是人人明白。这不仅妨碍了修辞学在中国的研究发展,也不利于有效地指导人们的语言实践,提升国人的语言表达能力。  相似文献   

20.
刘丽娟 《太原科技》2006,(7):87-88,91
从语用角度论述了语言的意义与语境的含义及其特点。通过对语言意义,语境与语言使用三者关系的探讨,指出了语境在英语学习中的重要地位。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号