首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
本文通过例举大量实例。依据毛泽东同志作诗词的背景知识,并根据汉译英的基本原则,对毛泽东诗词中颜色词的英译法作了分析,将其归纳为直译、意译、直译加意译三种译法.本人还农阅了《汉语词典》和《新英汉词典》,明确有关汉语颜色词和英语颜色词的不同意义和不同作用,剖析了分别采用这三种译法的语言效果和审美效果。  相似文献   

2.
中英两种语言对颜色词的不同使用,反映其文化差异.正确理解掌握颜色词在中英两种不同文化背景下的具体用法及其差异所在,对于帮助我们提高语言能力,更好地成功实现跨文化交际具有现实意义.  相似文献   

3.
颜色作为一种符号,它用来表征事物、传达特定的信息;作为一种载体,用来宣泄不同民族的思想感情,反映世情百态。颜色词作为每个民族语言中基本的表象词,从多个角度反映了不同民族的社会文化特点和民族特性。文章围绕黑与白两种颜色词,通过对黑与白颜色词在藏语、英语中的内涵及其翻译问题进行分析比较,试图揭示黑与白颜色词在藏语和英语中的基本内涵、象征意义及其基本翻译规律。  相似文献   

4.
丁旭 《科技资讯》2006,(36):175-176
本文通过对某些颜色词的语用差异对比,探讨了颜色词在中英文化中被赋予的不同涵义,从而使人们了解不同语言中“颜色词”所承载的文化信息,指出其在实际运用中的重要意义,并希望在教学中产生一定的指导作用。  相似文献   

5.
颜色词具有浓厚的文化内涵和明显的民族特点,它们的语义根据不同民族的文化内涵而不断延伸。通过对英语中八个常用颜色词在某些搭配中的延伸意义的讨论,可见在一定文化背景下,颜色词不再表达客观物质的颜色,汉泽时也不译为对应的汉语颜色词。  相似文献   

6.
赵贤 《科技信息》2008,(30):257-258
颜色词是英语中用于描述各种不同颜色的词。某些颜色词除能表达所固定颜色意义外,还具有丰富的文化内涵。透过不同的地理环境、民情风俗、思维方式、宗教信仰、民族心理等因素的影响,颜色词在不同的文化领域中所表现出来的意义也不尽相同。反过来说,也可以在这些颜色词的意义中找寻文化的足印。因此,在应用这些颜色词时,要注意推敲、慎重处理。  相似文献   

7.
受英、汉两国的文化背景的制约 ,颜色词在不同的语言中其来源、表达方式和表示的内容都不同。本文就颜色词的词源、颜色词的转义和象征意义等方面 ,谈谈英汉语言中的颜色词的差异。  相似文献   

8.
汉语和英语颜色词的文化分析   总被引:6,自引:0,他引:6  
在人类社会中,颜色总是携带着某种特定的含义,引起特定的联想,激发特别的反应,这就是颜色的社会内涵。汉语和英语中有不少颜色词反映出不同的文化背景下人们的心态和感情色彩。通过汉英语言中颜色词的对比,就可以看出颜色词里所折射出的中西文化的内涵。了解这些,对于学习正确使用汉英语言,进行成功言语交际很有必要。  相似文献   

9.
王芳 《科技信息》2010,(3):167-167,89
在汉英两种语言中表示各种颜色的词都很丰富。我们不仅要注意观察它们本身的意义,更要留心它们含义深广的象征意义。颜色词表达的意叉因文化的不同而不同。颜色词在汉语和英语中有其独特的象征意义。这是一种永久的文化现象。  相似文献   

10.
"红"与"Red"的语义扩展对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文通过对汉语“红”和对应的英语“red”的语义扩展模式进行对比发现,在两种语言中,两个词的原型义都是“火或血的颜色”,虽然语义扩展的路径基本相同,不同的文化视角使两千词的语义产生了差异。颜色词通过表达相应的颜色概念,把客体,颜色和主体三方面联系在一起,使颜色词不仅指称了颜色概念所表达的客体方面的特征,而且还表达了颜色在人的主体方面所能引起的一切刺激反映的特征。  相似文献   

11.
现实世界中,色彩多彩多样。描绘多彩的世界时需运用颜色词。不同民族语言的文化环境不同,因此颜色词也有不同的象征意义。中日两国的颜色词有相似之处,但也有各自的使用习惯。了解中日颜色词的象征意义的异同有助于更深刻地理解中日两国的文化。本文是以"黑"为中心,通过例句,采用对比研究方法来分析中日颜色词"黑"在象征意义上的异同。  相似文献   

12.
论汉英颜色词语的社会文化意义的异同   总被引:3,自引:0,他引:3  
颜色词是指语言中用来描写事物各种颜色的词。在汉英语言中,颜色词不仅具有特定的语法意义和词汇意义,而且还具有鲜明的民族个性和人类文化共性。但由于年令、性别、职业、自然环境及社会文化背景的不同,同一颜色词在不同的语言中所产生的联想和文化附加意义也各不相同,其修辞色彩也存在着很大的差异。颜色词在汉英语言中已构成特殊的领域,了解其社会文化意义,有助于人们更准确地理解和使用汉英颜色词语  相似文献   

13.
颜色词在中英文中都是使用频率很高的词汇,由于受不同文化的影响,同一个颜色词在不同中英文中有着不同的文化内涵,本文从几个常见的颜色词着手,简要分析其在中英文中使用的异同。  相似文献   

14.
魏瑞琳  马彩琴 《甘肃科技》2008,24(2):94-95,106
不同民族对颜色的认识大体上是一致的,但由于文化背景的差异,不同的民族语言赋予了颜色词不同的文化内涵。通过本文对汉英两种语言中基本颜色词文化涵义的对比分析,可以了解到颜色词在汉英民族语言中的文化差异,以避免在跨文化交际中产生语用失误。  相似文献   

15.
李原 《科技信息》2009,(19):180-180
颜色词在很大程度上反映了不同民族,不同时代人们的文化心理,审美情趣等等。本文从文化角度对中英两种语言中的基本颜色词进行比较分析,从而了解其文化涵义,同时对其在英汉互译时的基本方法进行了初步探讨。  相似文献   

16.
英汉语言中存在着大量的颜色词,大致上可以被分成基本颜色词,实物颜色词和色差颜色词.这些颜色词因语言文化环境的不同而有着各自的国俗语义.作者对英汉语中基本颜色词的国俗语义进行了对比,讨论了它们的异同,旨在促进翻译和英语学习及教学的发展.  相似文献   

17.
谢颖 《科技咨询导报》2007,(13):169-169
英语颜色词汇很丰富。由于民族文化差异,同一颜色在不同的语言环境中有着不同的象征意义和文化含义。本文对照分析了一些颜色词的翻译实例,总结了英语颜色词的翻译法,阐述了深刻了解颜色词的文化内涵在翻译实践中的重要性。  相似文献   

18.
肖琪 《青年科学》2009,(5):63-63
颜色词除了实际字面上所表示的色彩外,因文化原因在英语语言中还有其独特的涵意和象征意义。在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看。在英语语言中与颜色相关的词组在特定场合下也有其特殊意义或习惯用法。在不同语境中,有其褒义和贬义。本文从最常见的几个颜色词,“黑”、“白”、“红”、“绿”出发,通过例证,对英语语言中的颜色进行探析,说明其“颜”外之意。  相似文献   

19.
通过对汉语"单音节颜色词+叠音后缀"结构颜色词特点进行了分析,建议对维吾尔族学生以群集的方式进行汉语教学,采用使汉语"单音节颜色词+叠音后缀"结构颜色词进入一个网络系统、使用标志色彩特征的标注来指称颜色词的属性、在篇章中释义、加强近义词辨析(颜色词具有的不同感受层次、含有的褒贬义、指称范围、语义侧重及适用对象)的讲授方法。  相似文献   

20.
多彩的颜色词是英语语言的一个重要组成部分,但英语中的颜色词在很多情况下并不代表自然界的颜色,它们的语义在不断转化、不断被赋予更为形象、生动和深刻的意义。本文通过列举英语中六个常用颜色词在部分搭配中的不同延伸意义,提醒英语学习者在理解颜色词时切忌望文生义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号