首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
汉语自19世纪末开始走上漫长的欧化之路,在语音、词汇、句法等方面,汉语欧化痕迹均十分明显.汉语欧化进程中,近代散文文体得到了极大的解放,同时散文对语言欧化进程也有一定的影响.以新文体、逻辑文为例可以分析得出,政论散文由于欧化而趋向浅近、平易,表达方式趋于严谨,语意更加曲折.但是散文文体的解放仍然有限,近代散文家对古文的复杂态度,古文广泛的作者和读者基础,构成散文文体全面解放的阻力.  相似文献   

2.
汉语的欧化现象一直是众多作家学者讨论的一个热点话题。有人认为汉语语法变化主要是汉语自身不断发展的结果,有人则认为汉语语法变化主要是受英语语法的影响。本文试图通过分析汉语第三人称代词的变化并跟英语第三人称代词进行对比来看待这种欧化现象。另外我们应该辩证地看待”欧化”现象,既防止英语第三人称代词汉译过度欧化,又能恰当地吸收英语中的有益成分来丰富和发展汉语。  相似文献   

3.
受英语的影响,现代汉语的句子结构发生了不少变化,主要是句子变长、句子结构更加严谨、句子结构中三个以上的分句增多。了解和掌握这些变化,有助于我们正确地使用汉语,丰富汉语的表现形式。  相似文献   

4.
长期以来,批判“译本读起来不像译本”、“非英非汉”、“洋腔洋调”、“译文欧化”等说法纷至沓来,并且还认为引起了“汉语危机”,这罪根祸首是西方语言的冲击,而西方语言的冲击主要来自翻译小说等等。从语言与文化、翻译的本质和任务以及汉字的变通性来谈谈这个问题。  相似文献   

5.
谐音作为一种语用现象普遍存在于汉民族的日常生活中,它不仅仅是音同或音近字的巧妙运用,其背后蕴含着的深厚的文化因素,研究谐音现象有助于我们了解中华民族共同的心理文化特征。  相似文献   

6.
晏斌 《科技信息》2011,(21):I0202-I0202,I0234
在语言演变中,语言接触起着重要作用。语言接触中汉语受到印欧语尤其是英语的影响,本文讨论英汉翻译中的欧化现象及其带来的利与弊。  相似文献   

7.
汉语称谓,是在汉民族文化的沃土上形成和发展起来的,在形成和发展的过程中,它广泛汲取了汉民族丰富的文化营养。本文选取文化视角,审视了它形成的特点,透视了它发展的不平衡现象,以揭示其文化内涵,探究其发展轨迹,迎接全球一体化给社会交际带来的新挑战。  相似文献   

8.
本文分析了现代汉语新象喻系统的内蕴和特点,阐释了产生这种变化的原因所在,即经过欧化的现代汉语,接受了大量的西语概念后,其象喻系统就同西方语言的象喻系统交汇融通。从而产生了现代汉语新的象喻系统。  相似文献   

9.
语言是文化的载体,作为语言重要构成部分的词语,承接着历史的积淀,反映看时代的发展,带着人们不同的感情。本文以汉语量词的文化意义为切入点,透析汉语量词的另类与汉语特征的整体一致性。  相似文献   

10.
欧化结构在汉语语言系统中数量日渐增多,地位日益重要。欧化结构最初是小规模的、临时的,以偏误形式出现,随着使用频率的提高,人们的语感也会发生变化,偏误就成了基础语即汉语语法系统的一部分。从历时角度看,有的欧化现象仅作为偏误活跃一时,然后逐渐消失;有的则由偏误发展为稳固的欧化结构。在对外汉语教学中,欧化结构应该成为汉语语法中相对独立的系统,与传统汉语句式区别对待。还应该确定欧化结构和偏误的界限,重视欧化结构的启迪作用,利用欧化结构引导学生纠正偏误。  相似文献   

11.
汉语是世界上最具有内涵和底蕴的语言,也是世界使用人群最多的语言之一,是我们从事学习和工作的基本工具。在劳动和社会保障部所确定的核心技能体系框架中,交流表达能力处于首位。作为一个高素质劳动者,需要具有运用母语进行交流的能力。在举国兴起外语热,扩大交流的同时,每个公民都应重视母语的学习。  相似文献   

12.
汉语中大量的戏剧行业词通过楷喻的方式使词义得到了扩展,即从专门用语变成了社会所有成员每天共同使用的词语;戏剧行业词的通用化是戏剧文化在语言中长寿中淀凝固的结构,汉民族源远流长的戏剧文化是汉语戏剧行业词词义扩展的丰厚土壤;汉语戏剧行业词的词义扩展就是循着由具象到抽象的汉民族思维轨迹实现的。  相似文献   

13.
随着中国经济实力的增强,汉语对世界强势语英语的影响越来越大,进入英语中的汉语借词也不断增多。本文研究了英语中汉语借词的地域和语源特征,分析了汉语借词的文化成因。  相似文献   

14.
随着中国经济实力的增强,汉语对世界强势语英语的影响越来越大,进入英语中的汉语借词也不断增多.本文研究了英语中汉语借词的地域和语源特征,分析了汉语借词的文化成因.  相似文献   

15.
量词是汉藏语系的语言特色,英语没有量词却有表量结构,量词问题是翻译中的难点之一。汉译"一量名结构"由于受英语表量结构的影响,经常过量使用,因而导致部分欧化现象。翻译是对母语补充、丰富的有效途径,但历史上汉语曾出现过度欧化、欧而不化等问题。目前,汉译"一量名结构"具有恶性欧化表现,具体表现为"过量使用"和"功能不当"。  相似文献   

16.
明清以来,“被”字成为白话中最常见的被动标记,到了五四新文化运动前后,由于印欧语言尤其是英语的影响,汉语的“被”字句在很短的时间内迅速发展,其中最为突出的是“被”字句语义色彩的变化和“被”字句使用频率的增加。这是一种欧化语法现象,反映了间接语言接触的基本特征。  相似文献   

17.
外来词演变为外来语素是外来词在汉化过程中产生的一种现象,这种现象是在文明、开化的社会环境下产生的。外来语素的形成,不但充实、丰富了汉语语素系统,而且为我们提供了研究语言和社会共变的新窗口,它是测试语言本质和弹性度的试金石。学界虽已开始关注此现象,但对其成因研究仍甚少,所以,对此做初步探讨以推进汉语外来语素研究在目前是十分必要的。  相似文献   

18.
从社会语言学的角度出发,描述了汉英语中普遍的性别歧视现象并对其成因进行了分析。认为生理心理因素及社会文化的影响是造成语言性别岐视的根源。  相似文献   

19.
“却”字在近代汉语文献中的用法较之现代汉语丰富得多,但是每个时期的用法又不尽相同,通过梳理这些用法,我们归纳出“却”在各个时期的用法的特点,根据这些特点能够对不确定的文献进行年代确定的尝试.  相似文献   

20.
"醒悟"类语用标记,简称为"醒悟标记",如现代汉语的"怪不得、我说呢"等,廖秋忠(1986)将其称为"可理解的结果连接成分",表示"在上文所提供的情况下,有如此结果是不足为奇的,可以理解的"。我们重在考察近代汉语的醒悟标记,描写其结构形式,讨论其语义来源和向现代汉语的演变。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号