首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
张敏  戴小新 《科技信息》2007,(14):13-14
法国翻译理论家达尼卡.塞莱丝柯维奇在其长期的口译实践基础上提出了释意派理论。该理论曾一度成为口译界的主导性理论,迄今仍受到口译教学的重视与遵循。用释意理论指导口译实践可以提高译员的理解能力,改善口译效果,并且认为口译员应重视语言知识的积累,拓展知识面,掌握方法来提高口译水平。  相似文献   

2.
根据释意派口译理论,口译包括三个程序:"理解原文、脱离原语语言外壳和用另一语言表达理解了的内容和情感"。口译过程是释意过程。"没有‘释意’就不能翻译"。运用释意派口译理论对中国近年来几场中外记者招待会现场口译的经典实例进行评析,从而证明释意理论对于口译的重要性。  相似文献   

3.
刘北辰 《科技信息》2012,(6):214-215
巴黎释意派翻译理论始于20世纪60年代末,以巴黎高等翻译学校著名教授达尼卡·塞莱斯科维奇为代表,在西方以及世界口译理论研究领域起到了深远影响。该文在不同章节分别介绍了释意理论对翻译的定义、释意理论研究的重点、翻译程序的三角模式。  相似文献   

4.
武婷婷 《科技信息》2013,(6):202-202
影视字幕翻译是一种特殊的翻译形式,其具备文学翻译的某些特性同时又具有口译的特点。影视字幕的翻译既是一种艺术的再现,又是用另一种语言对作品进行释意的过程。本文以日本影视作品的字幕翻译为例,探讨法国释意学派理论在影视字幕翻译中的体现及其指导作用。  相似文献   

5.
释意翻译不仅仅是对职业高级翻译人员提出的方法和要求,在从教学翻译到翻译教学的转变过程中,释意翻译作为翻译理论的一种重要方法,也起到了很好的过渡桥梁作用。文章从释意翻译的基本理论、释意翻译的合理性和优越性,以及释意翻译在教学中的应用等几个方面进行了阐述。  相似文献   

6.
李琼 《甘肃科技》2011,27(24):94-95,108
由于口译是一种特殊的交际活动,具有自身的特点,因此,释意理论对不同的口译模式产生了不同的影响。通过释意理论在不同口译模式中的应用,阐述了不同模式中的释意程度,并进行了比较。  相似文献   

7.
勒代雷的释意派翻译理论与严复的"信达雅"翻译论在几个关键特征上异曲同工,二者皆追求译文对原文的忠实程度,强调译文的可接受性。但二者的不同点也很突出,中西方文化差异是其主因。  相似文献   

8.
李瑛 《广东科技》2008,(12):50-51
法国翻译理论家达尼卡·塞莱丝柯维奇在长期的口译实践基础上提出了释意派理论。该理论的核心思想是,译员理解、翻译和表达的对象,不是原语的语言形式,而是讲话人或作者要表达的意义和思想。译员的中心任务是剥离原语外壳,抓住意义实质。运用释意派理论,结合外交翻译的特点,通过分析2007年“两会”记者招待会口译实例,说明外交场合古诗翻译应如何进行。  相似文献   

9.
近几年,温家宝总理的记者招待会吸引了越来越多人的注意,温总理的口译员也受到了大家的关注。研究记者招待会上口译质量的论文纷纷涌现,释意派理论是最受欢迎的指导理论。运用释意派口译理论对2010年"两会"中外记者招待会现场口译实例进行评述和分析,同时总结出记者招待会上口译人员需要掌握的一些翻译策略。  相似文献   

10.
高校马克思主义理论教育虽然取得了一些成就,但我们必须清楚看到存在的问题:多数学生还没有迈进马克思主义的门槛。因此,我们应该增强非理性因素的作用,培养学生对马克思主义的兴趣,激发学生学习马克思主义的热情,以增强马克思主义理论教育的实效。  相似文献   

11.
考权威辞书中九原的释义,《汉语大词典》创造性地增加了释作“九泉、黄泉”的义项,但举例失当。同时,从文献例证来看,九原还应增加“祖坟或祖坟中的死者”这一新的义项。  相似文献   

12.
本文运用“双因素”理论分析了图书馆不同年龄员工的保健因素和激励因素,提出了针对不同年龄员工宜采用的激励策略。  相似文献   

13.
多元系统理论和关联理论对于翻译策略的选择有指导作用,但是,多元系统理论在用于翻译策略选择时由于忽略了译者的主体地位,忽略了读者期待,无法解释一些文化负载文本和实用文体文本翻译策略,因而不具有理论的普遍适用性。同时,关联理论的两个重要概念语境匹配和释意相似具有内在的逻辑关系,以语境匹配为翻译目的,以释意相似作为翻译策略,可以解决多元系统理论所不能解决的翻译策略问题,从而更好地指导翻译策略的选择。  相似文献   

14.
语言与文化的关系密不可分。语言既是文化的载体,又是文化发展的结果。因此,文化因素对语言教学有着重要的影响。缺少了文化因素,语言教学便失去了意义。  相似文献   

15.
本文认为 ,语言符号系统与人工符号系统不同 ,语言是人们用来沟通信息 ,交流思想的工具 ,是一个民族历史文化的凝结。因此 ,语言学习并不是单纯的符号学习 ,更重要的是学习语言中所蕴含的文化内涵。本文认为 ,文化习得对语言学习起着影响制约作用。但这并不意味着学习外语就一定要放弃本民族文化。东西方文化可以和谐共存。本文还认为 ,儿童学习语言的效率要高于成年人 ,不是因为儿童的学习能力强 ,而是因为儿童较之于成年人更容易接受新的文化 ,而成年人成熟的自我影响了他们对语言的学习  相似文献   

16.
非语言因素在教学活动中起着非常重要的作用,它是促进教学完成的催化剂,是沟通学生心灵的桥梁,是树立教师威信的助手。本文就非语言因素的作用进行了探讨。  相似文献   

17.
笔者在英语教学中对语言文化因素对教学的作用进行了初步的探索。要想让学生真正掌握一门语言,除了传授学生一些基本的语言知识和语言技能外,还要注意在教学中渗透语言文化知识,使语言与文化得到完美的结合,从而达到外语教学的最高目标——培养交际能力。  相似文献   

18.
杜婧 《科技信息》2013,(8):198-198
在现行的初、高中研究阶段,我们发现学生对单词的记忆常感到枯燥乏味、毫无乐趣。大部分学生是通过死记硬背,机械的记忆单词,从而失去了对外语学习的兴趣。教育学家Leo van Lier认为动机在语言的学习中发挥着至关重要的作用,其关于对动机理论的认识有助于外语学习者积极、主动地学习。本文详细介绍如何在文化因素的带动下,借助Van Lier的动机理论,从而调动外语学习者的积极性。  相似文献   

19.
人力资源是指在一定范围内能够推动整个社会和经济发展的具有智力与体力劳动能力的人的总和,是在劳动力资源的基础上,能够发挥创造性劳动的群体。中国拥有丰富的人力资源,高校更是人才聚集的地方,针对各类人员的特点,充分认识保健因素和激励因素的作用,围绕学校的办学目标,采取有效措施,进行高校人力资源的整体开发和优化配置、提高办学效益、完善人才聚集、调动高校人力资源的积极性,应是教育工作者着重思考的问题。  相似文献   

20.
读者在阅读外语文学作品时常常受到异文化因素的干扰、影响。本文针对读者和外语文学作品不同的文化属性。运用跨文化交际的知识,探讨这种影响产生的原因和减少这种影响的方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号