首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
由于不同的文化背景,不同的语言对同一动物词会产生不同的联想,对同一动物词会赋予不同的文化内涵。英汉两种语言也是如此。两种语言中的动物词汇含义有相似之处,但更多的是不同之处。对汉语和英语中的动物词汇的文化内涵进行对比研究,可以发现有四种不同的类型。  相似文献   

2.
张春梅 《科技信息》2009,(16):129-129
英汉语言中,动物词汇是一个重要的词汇分支。由于受到动物各自不同的形态、特征和中西方不同历史、地理及文化的影响,动物词汇被赋予了丰富而不同的含义。了解这些含义对于帮助我们正确使用动物词汇、理解中西方文化差异有重要意义。基于此目的,笔者对英汉语言中动物词汇的内涵意义进行了初步探讨和比较分析。  相似文献   

3.
英汉动物词汇的文化内涵充分体现了英汉两个民族不同的文化心理、价值取向与社会风格,折射出两个民族各自绚丽多姿的文化形态。由于不同的文化背景,对同一动物词产生不同的联想,对同一动物词赋予不同的文化内涵。因此,英、汉两种语言使用和翻译中,应该注意到词汇的文化内涵。  相似文献   

4.
汉语和西班牙语中有大量与动物有关的词汇。由于语言与文化关系密切,动物词汇除了本身具有的字面意义外,还承载着丰富的文化内涵。对比汉语和西班牙语中的动物词汇发现,一些动物词汇在两种不同文化中具有相同或类似的象征意义;一些动物词汇在两种文化中具有不同的象征意义;还有一些动物词汇在一种文化中具有象征意义而在另一种文化中没有任何象征意义。探究动物词汇象征意义异同背后的原因,有助于更好地了解中国和母语为西班牙语的秘鲁两国文化,促进跨文化交际,提高对外汉语教学的效果。  相似文献   

5.
胡鹏鹏 《科技信息》2012,(10):186-187
颜色词除表示其具体实际的色彩外,还会由于不同国家的不同文化而具有不同的文化内涵。对比汉语和英语中的常用颜色词,有少部分含义是汉语和英语相同相近的,但是大多数时候两者没有什么联系,甚至大相径庭。本文通过对比英汉颜色词汇,来展示两个民族不同的文化喜好,不同的文化心理。  相似文献   

6.
史娟芝  贺玲 《科技信息》2011,(7):218-218,194
在人类历史发展的漫长进程中,十二生肖在我国是最神秘、最普及、最悠久的文化现象。生肖动物一直与人类保持着密切联系,并对人类的生存与发展产生深刻的影响。,在日常生活中,生肖动物词汇具有丰富的表现力,人们常借用生肖动物词汇来抒发自己的情感,丰富自己的语言。由于文化差异,英汉语中生肖动物词汇的象征含义不尽相同,因此在翻译实践中,应当注意对这些动物词汇的正确处理。  相似文献   

7.
何新 《科技信息》2011,(21):162-162,130
汉英文都有丰富的动物词汇,但由于英汉文化的差异较大,不同文化背景的人对同一种动物赋予了相同或不同的喻意和情感,导致汉英文中大量的动物名词以及动物词汇的喻意是异多同少。本文试从几种动物生肖词汇中的英汉喻意对比中了解汉英文化的差异,并加深对汉英文化特点的理解。  相似文献   

8.
语言是文化的载体之一,词汇在语言中扮演着重要的角色。不同的社会背景和不同的民族文化对词汇的含义有很大的影响,相同的词汇有不同的解释。对英汉动物词汇在文化喻义上的异同略作探讨,为正确阅读提供一些有价值的分析。  相似文献   

9.
徐博雅 《科技信息》2008,(1):194-194
汉语和英语中,都有大量表示颜色的词汇。我们不仅要注意它们的基本含义,还要注意它们的象征意义。在不同的民族语言当中,颜色词所折射出来的文化内涵往往也不完全相同。本文试图对中英文的颜色词汇作简单的对比,探究颜色词在不同语言中的不同含义。  相似文献   

10.
人类的不断发展中,动物于人类一直保持密切的关系,英汉动物词汇含义大多相近或相同.但由于东西地理环境、风俗习惯、宗教、文学以及语音系统的差异等原因,人们对同一动物词汇赋予不同的文化内涵.有时候一些动物词汇具有相同的概念意义,却有相反的内涵意义;英汉表达同一内涵有时候用到不同的动物意向,这些都是文化差异的表现.语言是文化的载体,也是文化的一部分.作为语言的一个重要成分,动物词汇的翻译必须要考虑其所在的文化内涵.  相似文献   

11.
由于各国有不同的文化,同一动物在不同文化背景中表达的含义不尽相同。本文将对比分析英汉语言中动物词的联想意义异同的三种情况,从而分析其产生的原因。  相似文献   

12.
英汉动物词语的文化内涵比较   总被引:2,自引:0,他引:2  
丰涛 《科技信息》2009,(11):187-187,167
语言是文化的载体,词汇是语言中最积极、活跃的部分,词汇反映了特定的社会文化。不同的社会背景和文化差异造成了词汇在文化内涵上的差异。本文以动物词语为例,从同一动物词语在英汉语言中具有相同、相异的文化涵义和不同动物词语具有相同的文化涵义这三方面来进行其文化内涵差异的比较。通过比较,人们能够进一步了解英汉动物文化差异,提高在跨文化交际中的文化敏感性和语言使用得体性意识。  相似文献   

13.
一个社会的语言能够反映出一定社会的文化,而词汇作为语言的构建材料,理所当然地就成为了其文化的负载者。汉、英亲属称谓词是汉、英语言词汇系统中的重要组成部分,它们不仅仅反映社会的亲属关系,还积淀了民族文化不同的个性特征和价值观念。本文以汉语亲属称谓词做参照系,通过对汉、英具有代表性的亲属称谓词作对比性地描写分析,旨在探索它们在宗族关系、长幼次序、背称面称的差异上反映的不同民族文化。  相似文献   

14.
本文主要从英汉词汇中的称谓词、颜色词和动物词的差异来分析英汉语言文化差异,认为文化背景的不同对英汉词汇有着深刻的影响,并提出要在英语教学中注重英汉语言文化差异,引导学生正确运用英语语言。  相似文献   

15.
林慧娜 《龙岩师专学报》2001,19(2):85-86,89
在神秘的动物王国里,各种动物都有不同的形态和特征,因而许多动物都被赋予不同的含义和象征,即伴随意义;但足因文化差异,不同民族又使它们具有不同的文化感情色彩,从而导致其文化伴随意义产生差异。本文对动物词的英汉文化伴随意义作了个比较。  相似文献   

16.
在神秘的动物王国里,各种动物都有不同的形态和特征,因而许多动物都被赋予不同的含义和象征,即伴随意义;但又因文化差异,不同民族又使它们具有不同的文化感情色彩,从而导致其文化伴随意义产生差异。本文对动物词的英汉文化伴随意义作了个比较。  相似文献   

17.
不同的民族文化往往会赋予词汇不同的文化内涵。相同的两种语言词汇在不同的民族中,经常可引起相同、部分相同或完全不同的联想。而这方面的差别在动物词汇上表现得最为突出。  相似文献   

18.
略谈汉语中的谐音   总被引:1,自引:0,他引:1  
略谈汉语中的谐音徐越谐音是指汉语中一些字(语素)、词在语音上相同或相近而含义不同的现象。从语言表达的角度说,由于语音上相同或相近,就有可能以音混义、言此而指彼;也可能使不同的含义通过相同或相近的语音形式而相互转移,由此而及彼,由彼而达此.所以,利用这...  相似文献   

19.
词是语言词汇的基本单位,探讨饿汉语中词与词义的异同,有助于加深对两种语言的认识,从而更好地掌握外语。不同民族的语言对词的意义的区分不同;词的意义是语言直接或间接反映客观世界的逻辑内容的,而功能则体现不同民族语言的不同习惯;相同的概念在不同的语言中,并不都是简单的一对一的对应;词的搭配一方面受具体的语言决定,另一方面由词义决定,由于民族文化表达语言的手段不同,概念上相同的词却有不同的搭配;词受社会发展和变迁的影响,也在不断地发展变化,出现了增新汰旧的现象。  相似文献   

20.
语言是信息的载体,也是人与人交际的工具。外语教学的目的就是要培养学生的外语交际能力,使他们能用所学的外语进行有效得体的交际。语言是一种社会现象,一定的语文代表和反映一定的社会文化。反过来,特定的文化背景又构成不同的语言形式。语言的差异给外语学习者带来了极大的困难,本文拟从分析中西方两种语言的差异入手,找出中国学生在英语写作时所犯错误,并提出改进英语写作教学的措施。 一、词义及词的用法对比 在语言各要素中,词汇是其基本要素,文化的差异必然导致词汇文化意义或联想意义的不同。在中国文化中具有贬义的词项,在美国文化中中能具有褒义。如“野心”一词在汉语中是贬义的,但其英译ambition在英语中还有“进取心”一说,则是褒义的。在不同语言或文化中,同一事物可引起完全不同的联想。在中国,龙Q:lraanrl是吉祥高贵的象征,皇帝是“龙体”,平民百姓“望子成龙”。而在酉方国家,龙是凶险、邪恶的象征,是吐火伤人的怪物。此外,有些词汇在一种文化中存在,在另一种文化中并不存在,如汉语中的“节气”,在英语里就没有确切的对应词。 不同语言,词的用法也不尽相同。英语多有其复数形式的变化,在单数词后加“s”或加“es”。还有的名词有不规则...  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号