共查询到20条相似文献,搜索用时 968 毫秒
1.
大学英语翻译教学的重点是培养和提高大学生英语翻译的能力,因此,在大学英语教学改革中英语翻译教学改革已经迫在眉睫。本文以建构主义理论为指导,针对目前大学英语翻译教学现状,分析了建构主义理论在大学英语翻译教学过程中的应用,从而有效的提高翻译教学的教学效果。 相似文献
2.
随着我国教育事业和市场经济的发展,英语翻译工作的需求和地位也在不断增强,大学开展英语翻译教学,对于大学生全面掌握、提高英语应用能力以及了解中西方文化差异等方面具有重要意义。本文旨在分析大学英语翻译教学现状,阐述大学英语翻译教学理论和教学技巧,提出大学英语翻译教学中理论与技巧渗透的对策,为大学英语翻译教学提供理论和技巧指导,以期促进大学英语翻译教学的可行性发展。 相似文献
3.
大学翻译教学是培养翻译人才的主要途径,也是大学英语教学的重要部分之一。因此,我们必须对大学翻译教学足够的重视,适当地将翻译理论和实践结合起来,不断对翻译教学方法进行改进,以期不断提高学生的翻译水平和掌控语言的能力。本文阐明了大学英语翻译教学的目的所在,进而针对当下大学英语翻译教学中的一些不足之处提出了改进的方法,以达到提升大学英语翻译教学整体实力水平的目的,培养出更加符合现代社会需求的优秀学生。 相似文献
4.
王雯秋 《重庆工商大学学报(自然科学版)》2013,(8):103-107
针对目前大学英语翻译教学难以适应大学英语教学和人才培养新要求的现状,提出将多媒体技术和语料库相结合,以建构主义学习理论、数据驱动学习理论和自主学习理论为支撑,构建"基于数据驱动学习的大学英语翻译教学模式",采用实证研究方法,探究基于数据驱动学习的模式对大学生翻译学习的影响。实验结果显示,该模式与学生的翻译学习成绩的显著提高二者成正相关,表明该模式应用于大学英语翻译教学是有效的。 相似文献
5.
《湖南城市学院学报(自然科学版)》2016,(5)
探索和创新大学英语翻译教学的模式,以提高教学质量,培养优秀的英语翻译人才。本文首先就大学英语翻译教学的现状进行了分析,并以目的论为基础对大学英语翻译教学改革进行了重点探讨。 相似文献
6.
随着对外市场的开放,社会经济发展对英语人才的需求不断增加,对于高校来说,为了向社会输送更多的人才、培养应用型人才,高校必须加强英语教学,学生既要有丰富的英语知识及技能,还需要具备英语交际能力和应用能力,才能适应社会经济发展对应用型英语人才的需求。而大学英语翻译教学是高校培养学生英语应用能力的重要教学内容之一,加强大学英语翻译教学,应采用以学生为中心的大学英语翻译教学模式,培养学生的自主学习能力和英语综合素质,使高校培养的英语人才适应社会的发展要求。 相似文献
7.
8.
翻译教学—大学英语遗忘的角落 总被引:1,自引:0,他引:1
针对大学英语翻译教学不够理想的现状,从加强基础教学、构建文化背景知识、提高汉语修养方面,对加强大学英语翻译教学提出了一些建议。以期有助于学生翻译水平的提高。 相似文献
9.
大学英语翻译教学是语言教学和文化教学的结合体,它不仅仅是语言范围内的学习和运用,更是涉及另一国文化信息的传播和具体实践。然而,我国目前的英语翻译教学却不尽如人意,很大程度上忽略了英语教学中文化信息的重要作用,这种文化信息的缺失又进一步限制了学生的英语水平。因此,在开展英语翻译语言教学的同时,在更大范围内进行英语文化信息教学成为了首要任务。该文积极研究文化因素在英语翻译中起到的作用,从文化意识角度探究中西方文化差异的原因,以促进大学英语翻译教学方式的转变和发展。 相似文献
10.
李芦生 《萍乡高等专科学校学报》2006,(5):60-62
本文通过对近年来我国大学英语的教学实际的分析,指出加强大学英语翻译教学的必要性和重要性,论述了如何加强大学英语翻译教学的相关策略,提出翻译教学是提高学生综合运用语言知识能力的重要手段,是对交际教学法有益和必要的补充。 相似文献
11.
12.
通过分析目前大学英语翻译教学模式中存在的问题,探讨如何利用多媒体计算机和网络技术进行大学英语翻译教学,旨在提高翻译教学效果和学生的英语综合应用能力。 相似文献
13.
对大学英语翻译教学的研究已越来越受到全国大学英语教学界的重视。教学实践发现,母语的负迁移现象较普遍地存在于学生的翻译实践中。本文主要就大学英语翻译实践中汉语的负迁移现象在词汇和句法两方面的表现提出相应的对策。 相似文献
14.
培养与提高非外语专业学生的翻译能力——谈大学英语翻译教学的重要性与可行性 总被引:4,自引:0,他引:4
朱庆 《杭州师范学院学报(自然科学版)》2006,5(6):537-541
翻译教学在大学英语中一直不受重视。尽管教学大纲早就建议开设翻译选修课,但由于缺少教学资源等原因一直未能得到实施。在此在对大学英语翻译教学现状作简要分析,并从时代的需求和外语学习的规律论证大学英语翻译教学的必要性,探索在提高培养非外语专业学生翻译能力教学的可行性。 相似文献
15.
大学英语翻译实践中的母语负迁移与对策 总被引:1,自引:0,他引:1
对大学英语翻译教学的研究已越来越受到全国大学英语教学界的重视.教学实践发现,母语的负迁移现象较普遍地存在于学生的翻译实践中.本文主要就大学英语翻译实践中汉语的负迁移现象在词汇和句法两方面的表现提出相应的对策. 相似文献
16.
非英语专业大学英语翻译教学的现状和思考 总被引:1,自引:0,他引:1
由于各种原因,翻译教学在非英语专业的大学英语教学中处于非常薄弱的环节。本文通过反思大学英语翻译教学现状,找出了翻译教学之所以薄弱的原因,并给出了相应的解决办法,以期给翻译教学以足够的重视,来真正达到学生英语综合应用能力的要求。 相似文献
17.
全球化的进程和国际化的交流,使人们越来越清楚的认识到专业英语翻译人才的重要性。然而,目前大学英语教学,特别是非英语专业学生的翻译教学,仍然处于非常薄弱的环节。针对大学英语翻译教学的薄弱点和图书馆外文资源利用效率不高的现状,就图书馆如何配合大学英语翻译教学提出几点创新思路,试图探讨大学专业翻译教学如何与图书馆及其网络资源相结合来提高学生英语综合应用能力,使得图书馆的外文资源能得到有效的利用,从而实现学校英语教学与图书馆服务双赢的目标。 相似文献
18.
《浙江科技学院学报》2017,(2)
大学英语翻译课程教学开设时间不长,为了解教学情况,以便更有效地培养学生的翻译能力,特对浙江省内的8所高校展开调查。调查结果显示:大学英语翻译课程学时普遍偏少;缺乏适用的教材和专任翻译教师;考试形式较为单一。通过对调查结果的分析,针对浙江省部分高校的翻译教学现状,就翻译课程设置、学生编班、教师间的交流等方面提出切实可行的建议。 相似文献
19.
大学公外英语翻译教学一直处于边缘化地位是导致公外学生翻译技能欠缺的重要原因。本文从四个方面分析了当前大学英语翻译教学中存在的问题,即:英语教材和课程设置,教师自身业务素质和教学方法,翻译测试制度和学生的英汉语言、文化基础,并提出了解决对策。作者希望在实际的公外英语教学中,教师和相关部门都能充分认识翻译教学在大学英语教学中的作用和地位,在培养学生听、说、读、写能力的同时,努力培养学生的翻译能力。 相似文献
20.
《湖南城市学院学报(自然科学版)》2016,(5)
在语用角度下,大学英语翻译教学应贴近实际,符合人们正常的语言交流习惯,遵循一定的语用原则,这样才能更好提高英语翻译的效果,提升学生的翻译水平。 相似文献