首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
日语的标点符号是为了分割语句,便于对文章的理解;汉语的标点符号是辅助文字记录语言的符号,是书面语的有机组成部分。日、汉语标点符号的形式并非对等。在翻译过程中,既要正确地使用标点,又要准确地将标点符号所表达的深层含义转换为目的语。  相似文献   

2.
本研究借鉴Potter和Lombardi的句法启动及语言间句法启动的实验范式,针对高、低水平英语学习者设计了不同的句法启动,在启动句和目标句的题元顺序一致与不一致的条件下进行汉-英( C-E)句法启动实验,旨在考察句子产生过程中的语义功能及中国英语学习者句法表征的内在机制。研究结果证明了句子加工过程中的语义作用,发现启动句和目标句的题元顺序在句法启动的效应大小中起了主导作用,同时也证实了中国学习者的语言水平以及母语对其外语通达效率存在影响。  相似文献   

3.
李军伟 《科技信息》2009,(26):I0132-I0132
语言,是文化的载体,不同语言具有不同的社会文化背景,这就会影响外语学习者对该语言的理解和应用,本文旨在分析英汉文化方面的差异,试讨论英语教学中如何解决和避免因此而造成的错误。  相似文献   

4.
屈中贤 《科技资讯》2014,12(23):206-206
存在句是汉、英、日三种语言中均有的一类句型,也是语言初学者常见的句型结构.本文尝试从语言类型学视角分析汉、英、日存在句句型在结构、语义和形态方面的异同,便于语言学习者尤其是以日语为第二外语的初学者更好地学习和掌握存在句句型.  相似文献   

5.
王尧 《科技咨询导报》2009,(13):158-158
在英语学习中,学习者除需要大量的积累和实践外,还应该对英语和汉语两种语言的差异有个比较全面的了解,这样可以在谴词造句的过程中有意识地避免语言错误,减少汉语语言系统对英语书面表达的负面影响,从而提高英语书面表达的准确性。  相似文献   

6.
根据对目标语学习的影响,一般把语言迁移分为正迁移和负迁移。正迁移对外语学习产生积极影响,有助于学习者掌握目标语,与之相反,负迁移则对外语学习产生干扰作用,对学习者造成困扰。通过从语音、词汇、句法和文化四个方面分析汉语对英语学习产生的负迁移的特点,有助于进一步认识中国学生在英语学习中面临的困扰,以便教师和学生都能尽量避免负迁移的影响,找到积极有效的外语学习方法。  相似文献   

7.
比较句是汉语语言本体研究和对外汉语教学中一个非常重要的语法点,也是第二语言习得者汉语句式习得的难点之一。由于汉韩两种语言在比较句方面有诸多差异,由此造成的比较句习得偏误具有一定的规律性,尤其值得我们关注。据此,针对韩语负迁移造成的韩国学习者的习得偏误进行了分类和原因分析,以期能够指导汉语教学的实践。  相似文献   

8.
英语和汉语是两种不同的语言,但作为文章一部分的标点符号表意上都是相同的。人们无意或有意利用标点符号造成句子歧义,并由此生成了许多幽默、趣话,甚至误解。这方面的实例在英汉语言中不乏见。本文就此给以论述,并旨在说明标点符号小,但作用很大,使用时务必谨慎。  相似文献   

9.
数理公式前后标点符号使用的探讨   总被引:5,自引:0,他引:5  
科技期刊中数理公式前后标点符号使用方面存在着"有的标点多余,有的又缺省"等问题,由此影响了科技论文内容的正确表达.对数理公式前后标点使用常见错误进行分析,有利于提高期刊的编辑质量.  相似文献   

10.
袁泽礼 《科技信息》2012,(36):228-228,233
在英汉两种语言交流过程中,惯用语使用的频率很高,但在使用过程中惯用语出现的错误也很多。对英语和汉语的习惯表达进行研究和探讨,无论是对语言学习者和语言研究者都有十分重要的意义,本文从英语名词和冠词在和汉语交际中的差异着手,探讨了掌握英语习惯表达的重要性和必要性。  相似文献   

11.
被动句是英汉语中常见的语言结构。对比英汉两种语言中的被动句在具体运用上的差异,英语多使用结构被动句,而且被动语态使用的范围比汉语要广;而汉语多使用以词汇手段表示的被动句和意义被动句,其句式丰富多样。并以实例阐述了英汉翻译中被动句的翻译策略。  相似文献   

12.
于质洁 《科技信息》2012,(25):219-220
母语负迁移现象在外语习得中普遍存在。本文将以动词的使用为中心,通过比较英汉两种语言在动词使用上的差异从时态﹑语态﹑主谓一致和非谓语动词四个方面,分析汉语负迁移对中国学生雅思写作造成的影响,分析中国学生在雅思写作中动词使用的错误,探讨学生雅思写作中的汉语负迁移现象。  相似文献   

13.
外语学习焦虑是学习者在外语学习中产生的担心或恐惧情绪,在一定程度上会对外语学习产生负面影响;语言距离是影响学习者对目标语进行主观认知的重要因素,如果处理不当,可能会加重学习者的外语学习焦虑。以Tobias的外语学习焦虑模式为基础,结合中国外语学习者的实际情况,分析以汉语为母语的外语学习者主观感知的语言距离对外语学习焦虑的影响,有助于就外语教学过程中如何减轻外语学习焦虑提供新的思路。  相似文献   

14.
《标点符号用法》对书面语中常见的标点符号用法有明确的规定和说明,每个标点符号都有它的规范功能意义和固定使用位置,我们应该遵照执行。但有时标点也在一定的限度内被灵活运用,超出规范用法而被超常规运用。由于位置的改变,标点的功能意义也随之改变,从而创造出不同一般的表达效果。  相似文献   

15.
从应用语言学的的角度上来看,语言学习者在学习一门外语的过程中所表达出来的所有的语言都叫做过渡语言(interlanguage).学习者在构建这种非标准语言的过程中,伴随着这样那样的错误发生.错误表明学习者在进步,这贯穿于过渡语言的整个过程.不同的错误代表过渡语言的不同阶段.错误分析能显示语言学习者对语言的欠系统性的使用,对外语教学中研究学习者的学习英语的过程意义重大.本文详细阐述了英语教学过程中错误分析的四个步骤分别为(1)错误识别;(2)错误描述;(3)错误解释;(4)错误更正.  相似文献   

16.
英汉语言文化、思维方式之间存在许多差异。其中一个就是汉语的有灵句式特征和英语的无灵句式特征显著差别。英语无灵主语句是英语书面语中常见的一种典型句型和独特语言现象。本文探究和分析了英汉有无灵句的形成原因,语用特征。这有助于英语言学习者认识两种语言所反映的思维规律和思维倾向的差异,从而在语言学习中注重思维习惯的培养。  相似文献   

17.
文章首先通过对语言,思维等词语定义的作出分析,得出结论---"汉语思维","英语思维"的提法是不科学的,并得出初步结论"中式英语"的根源并不是用哪种语言思维的产物。然后通过英语学习者在翻译中出现的一些"中式英语"错误对英汉两种句法结构做了一些对比分析,提出"中式英语"的产生是由于学习者对于两种语言的句法差异不甚了解造成的,进而又通过使用语言输出理论,语言习得i 1理论,以及模式识别中的摸板说理论对"中式英语"产生的心理原因做了较为深入的分析,得出结论:中式英语的产生原因是由于学习者大脑当中没有目标语句子结构的输入,或者没有有效的句子结构的输入后者输入的第二语言句子结构不牢造成的。  相似文献   

18.
翻译是跨语言跨文化的交际活动,即以译入语的形式转换原语言形式,表达原文本的内容。译语的语言和表达形式应力求符合译语的语言特点和习惯以及译语民族的文化、心理、思维方式等,充分发挥译语的优势,用最好的译语形式来表达。本文以英汉语之间的比较、不同译文之间的比较试图对翻译的“地道”进行具体的分析,主要包括句法、语序、用词和语言文化蕴涵等。  相似文献   

19.
距离性被认为是过去式的本质特征,它包括时间距离、真实性距离和心理距离。英语虚拟语气中,动词不表达时间关系,而是表达真实性距离或心理距离(包括零距离)。通过距离性对英汉语虚拟句的语言共性的揭示,反驳了摈弃英语虚拟语气的观点,更好地揭示了人类语言的规律。  相似文献   

20.
王璐 《科技信息》2010,(35):J0272-J0272,J0281
外语学习中,学习者很难摆脱母语语言习惯的影响,对于已经掌握了汉语的中国学生来说,在纯汉语环境中学外语完全排斥汉语是不可能的,也是不可行的。无论是从语言习得、语言学习,还是从教学法上来看,外语的教与学都离不开母语。而对母语的依赖同时又对外语学习形成了一定的干扰,本片文章将就母语对英语听力的干扰,浅析这种干扰形成的原因,并提出解决办法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号