共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
人称指示语是语用学中极其重要的一个研究领域,它通过人物指称把参与者和语境紧紧结合起来,而模糊性是自然语言的一个重要属性,语言模糊现象普遍存在,包括人称指示语这一层面。本文运用语用学相关的知识与原理从模糊语言学的角度对人称指示语的分类、单复数和性别进行探讨,从而挖掘出人称指示语中的模糊现象。 相似文献
3.
人称指示语是语用学研究的重要内容之一.结合语境使用的人称指示语具有丰富的语用内涵,而不同的语言,人称指示语的语用涵义也不尽相同.本文试图对英语和汉语人称指示语的使用情况加以分析,旨在揭示英汉人称指示语在语用上的共性. 相似文献
4.
英汉将来时意义研究目前仍然存在诸多问题,主要分为两个派别:一词多义观(the Polysemous View)和单义观(the Monosemous View)。人们仍然停留在语义学范畴中,即在研究意义问题的时候,将语义学和语用学割裂开来,总是从一个极端的角度对其意义进行解释,或语义学角度、或语用学角度、或语法角度、或情态角度,然后将每一个语境中出现的意义列入该助动词的义项当中。本文从语用能力角度出发,拟揭示后格赖斯语用学,尤其是默认语义学,对英汉将来时意义研究的积极意义。 相似文献
5.
贺音 《邢台师范高专学报》2012,(2):78-79
指示语是语言中的普遍现象,它作为语用学研究的基本对象一直受到语言学家的关注。指示词具有先用特性,但在某些特定语境会出现反先用现象。通过语料分析,试图从认知角度寻找出指示语反先用现象的生成机制。 相似文献
6.
张志刚 《大连民族学院学报》2005,7(6):53-56
从“选择就是意义”的原则出发,对勃朗宁的《我的前公爵夫人》在功能语法范围内从两个层面(词,小句)摘取了人称代词、时态、经验过程三个方面进行了分析,从而使读者可以从另外一个更为客观科学的角度欣赏这首经久不衰的优美诗歌。 相似文献
7.
英汉指示语的对比分析 总被引:1,自引:0,他引:1
杨恒波 《曲靖师范学院学报》2001,20(2):90-93
指示语是语用学研究的重要课题之一,它涉及语言结构和语境之间的关系,这种关系可以通过指示语在语言结构上反映出来。在章中,作分析了人称、时间、地点、话语和社交五种指示语,并从对比语言学的观点入手,比较了英汉两种语言指示语的异同。 相似文献
8.
梁永刚 《邢台师范高专学报》2008,(3):102-104
尝试从语用学的角度对唐诗的人称指示语英译做出分析与讨论。指出唐诗英译时增补人称指示语往往会导致人称判断的混乱,出现文化亏损并破坏源语诗的意境。 相似文献
9.
从“语用学”的角度,论述常见词“意思”作为动词和名词时在一些固定搭配中的用法和含义(语用义),进而说明“具体语境”在语言使用中的重要性。 相似文献
10.
徐复岭 《武陵学刊:社会科学版》2014,(1):122-131
两岸同形同义异用词属于两岸相对差异词即隐性差异词中的下位类型,又可按照使用范围不同、搭配对象不同、语法特点不同、文化附加义或色彩附加义不同、活跃程度和使用频率不同细分为不同的小类。在编写对照性质的“两岸差异词词典”或反映两岸词汇全貌的“大汉(华)语词典”中,对这类异用词应采取意义和用法全覆盖的全息式释义法。 相似文献
11.
12.
13.
“中都”一词在《汉语大词典》、《辞海》都有收录,但是两部词典对“中都”义项的收录不尽相同,《汉语大词典》收录义项较少,虽然《辞海》收录义项较多,但仍不太完善。两部词典在释义举例上都有其长处,我们结合上述两部词典对“中都”进行考证,使该词条的释义和举例更加准确,更加完善。 相似文献
14.
陈增杰 《温州大学学报(自然科学版)》1984,(2)
释义是词典的灵魂,也是词书编写的中心工作,在辞书“三要素”(词目、释义、引证)中最为重要。辞典是释疑解惑的工具书,要求给读者传递正确无误的信息,它对词义的说解带有权威性;因此必须非常重视释义的准确性问题,力求广泛地掌握资料,使对词义作出符合客观实际的阐解和概括。释义的准确与否,是衡量一部词典质量高低的准绳。语文词典要做到准确合理释义,以下几点是值得我们注意的。 相似文献
15.
林荔凡 《莆田高等专科学校学报》2009,(4):39-42
以交际中英语中的人称指示语为对象,以语境顺应性为理论基础,重点探讨了人称指示语的非常规选择与语境变化的顺应性关系,并通过例证分析表明人称指示语的非常规选择体现说话人所处的语境特征及其情感倾向、认识倾向及人际关系的亲疏,它可凸显语境顺应性在人称指示语的非常规的选择过程中的人际关系调节功能。 相似文献
16.
17.
邓明 《晋中师范高等专科学校学报》2014,(4):107-109
词在储备状态下具有泛指义和特指义,但进入具体语境后却只能用其中的一个意义。因此,在成语解词和释义时必须辨明泛指义和特指义。以“节用爱人”“根深柢固”“乌合之众”“画龙点睛”“咬牙切齿”“画蛇添足”为例,说明目前出版的成语词典和综合性词典往往不注意辨别泛指义和特指义,或误以泛指义为特指义,或误以特指义为泛指义,而这些都不利于对词义的正确理解和语义的准确把握。 相似文献
18.
《现代汉语词典》(第5版)对古名物词的解释多用下定义的方式,其常见模式主要有七种;而下定义的释语中的种差内容却多种多样,按其内容所表达的功能,常见的主要有六种功能的种差,当然也有几种功能混用的种差内容;定义式释义中的类词语可以分为四个层级,不同层级的所指范围不同,上位词的范围包含了下位词,因此,《现代汉语词典》在古名物词释义时选择正确的类词语就显得尤为重要,否则,其释义必然会像我们所举之例那样含混不清。 相似文献
19.
“变压器”这个词,对初中以上文化程度的公民来说,应该并不陌生。《现代汉语词典》便收有此词,从1978年出第一版、1980年修改部分条目、1982年出第二版,直至1996年的修订本,“变压器”均岿然不动,可见它是个极普通的词汇。这本词典是人们公认的优秀工具书,从“变压器”一词的释义,便可感受到它的精到: 相似文献
20.