首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
科技术语应具有的若干特性   总被引:6,自引:0,他引:6  
科技术语是通过语音或文字来表达或限定专业概念的一种约定性符号 ,科技术语具备语言符号的一般功能和特征。因此 ,在研究语言符号特征时概括出的一般规律 ,也适用于科技术语应遵循的一些基本原则。本文即以语言符号具备的一些功能和特征 ,来阐释科技术语应具有的特性。   1 .科学性自人类创造符号之日起 ,就将其用于指称事物、指代概念 ,这是符号的最基本的功能。汉字符号是由象形文字演化而来 ,有很多字符的形成不是任意的 (如“月”字是按“残月”形状而来 ) ,而是有明确涵义的 (虽然也有一些字符的形成是任意的 ,但在形成之后也就有了…  相似文献   

2.
中从医学术语的专业性、科学性及准确性三个方面阐述了医学期刊中医学术语规范化使用的重要性和如何使之规范化。医学术语的规范化是衡量医学科技期刊质量的重要标志,也是衡量编辑素质的标志。  相似文献   

3.
术语,既是“形而上”的学问,又是“形而下”的学问。形而上,指无形的或未成形体的东西;形而下,指有形的或已成形体的东西。中国古代的《易经》中说:“形而上者谓之道,形而下者谓之器。”在讨论事物的本性、本质以及事物发生发展的原因时,“术语”这个“词儿”便表现出它的“形而上”的意义;而在我们具体地讨论或研究某一件具体物品或指称某一个具体概念的时候,“术语”又显示出具有实在意义的“器”的内容。  相似文献   

4.
列举若干在科技术语英汉互译中表达欠妥的译名,阐述科技术语英汉互译应遵循科学性和汉英语法规则,以及习惯性。并就新术语温度调制式差示扫描量热法的译名和定义进行了探讨。  相似文献   

5.
1.rhombohedral既是一个几何学术语(中文译名是“菱形”),又是一个晶体学术语,其内涵有三:一是32种晶类之一;二是146种宏观晶体的晶面单形之一;三是14种布拉维点阵型式之一(a=b=c,α= β=γ≠90°)。在《英汉化学化工词典》中,这一晶体学术语的中文译名为“菱面体”。笔者建议,对于前两种涵义,仍可保持“菱面体”为译名,但对于最后一种涵义,则改译为“菱方”。这一建议的理由是:在国际晶体学联合会组织编写的晶体学权威著作《Intema- tional Tables for Crystallography》(1983)中明确建议,  相似文献   

6.
随着科学技术日新月异的发展 ,会不断出现一些新词和外来语 ,这些词语的中文名称会因学科、地域而异 ,乃至同一学科也不完全统一。技术进步和认识的深化 ,要求将科技术语逐步统一 ,使之规范化。可以说 ,科技术语的规范、统一是人们进行学术交流的基础。化学科学中的术语十分丰富、复杂 ,本文以《科技术语应具有的若干特性》① 阐述的原则为依据 ,列举化学术语的一些尚有分歧和认识不明确的具体实例 ,进一步说明化学术语应遵从和具备的若干特性 ,以求认识上的一致 ,进而求得术语用词、用字的准确、统一和规范。化学科学一些常见术语的基本特…  相似文献   

7.
金融术语翻译正确与否直接关系到金融知识的传递和应用。因此,在金融英语翻译中,金融术语的翻译至关重要。文章指出了金融术语的一些特点,阐述了金融术语意识对于正确传递金融信息和准确翻译金融文本的重要性。通过分析金融英语翻译教学过程中遇到的一些常见术语问题,尝试探究金融英语翻译教学中术语意识培养的问题。  相似文献   

8.
术语是科技文献内容的主要载体,是科技翻译的关键。文章归纳了英汉纺织辞书术语翻译中的几个常见问题及其解决方法,并指出,纺织辞书编纂者要查询汉语科技名词、纺织行业标准、汉语主题词表和权威工具书,选择最准确、最地道的表达方式。  相似文献   

9.
煤炭科技术语在使用过程中,经常出现术语定义不准确、不规范等问题。对这些问题出现的原因做出分类,并进行分析和探讨。  相似文献   

10.
关于术语规范化的几点思考   总被引:2,自引:0,他引:2  
  相似文献   

11.
名词收选的几点体会   总被引:1,自引:0,他引:1  
名词审定中最为重要的两项任务是:(1)名词选择务求齐全;(2)定名力争准确。名词收选是名词审定工作中的第一项关键性基础工作。本文重点介绍有关名词收选的几点体会。  相似文献   

12.
“简洁性”是全国科学技术名词审定委员会之重要定名原则。中医药术语的突出特点是语言高度凝练、简明扼要,因此在其英译的过程中更应坚持简洁性原则。建议中医药术语英译的简洁性可通过省略虚词、使用名词性定语、采用连字符及避免赘译等手段来实现。  相似文献   

13.
基于全国科技名词委规范科技术语数据库,提出包含614个多音字的“科技术语多音字表”,涉及34万余条含有多音字的科技术语。对科技术语多音字读音进行分析和整理,研究读音理据与原则,例析科技术语读音,给出部分科技术语的推荐读音。  相似文献   

14.
根据科学技术名词审定原则及方法的要求,针对科技名词定义中存在的一些现象,分析了科技名词定义方法、规则及其运用,以《测绘学名词》(第3版)的定义为例,讨论了个别定义存在的问题和处理意见。  相似文献   

15.
轻化工类书稿中经常会出现一些名词混用的情况,给编辑工作造成了困扰,文章对几组常见的易混淆名词的含义做了分析,并讨论了它们的正确用法。  相似文献   

16.
轻化工类书稿中经常会出现一些名词混用的情况,给编辑工作造成了困扰,文章对几组常见的易混淆名词的含义做了分析,并讨论了它们的正确用法。  相似文献   

17.
近年来,随着科学技术的发展,字母词现象引起社会广泛关注。文章分析了字母词产生的原因,提出大量使用字母词所产生的负面效应,介绍了在科技名词规范工作中有关字母词的做法,概括了字母词的若干缩略结构,并对字母词规范化提出了建议。  相似文献   

18.
针对编校中对一些科技术语的用法把握不够准确,造成表达错误,笔者通过查阅《现代汉语规范词典》和全国科学技术名词审定委员会的“术语在线”探讨规范的表达。  相似文献   

19.
通过钻探获得的钻孔内核部位的物质,既可以指已固结的岩石,也可以指未固结的松散沉积层或其他形态的物质,英文统称为core,以往的中文译名为“岩芯”,显然不全面。根据汉语构词规律,应该叫“孔芯”。建议将钻探行业里的英文术语core翻译成为“孔芯”,这样才可以与英文的core完全对应。同时建议对钻探工程名词术语中与core相关术语的中文译名进行修订,并提出了14个术语的译名建议。  相似文献   

20.
从个体确定名称指称的角度看,描述论没有考虑个体对自然类对象的内在划分;因果论以所谓直接指称为特征,以因果链搁置对个体指称过程和经验的考察;混合论的两个主要分支都没有真正给出指称的机制,布朗对自然种类词项成分问题的解决也是不彻底的。本文将从各种名称理论中提炼出其关于自然种类词项指称机制解释中的直觉依赖,提出一个关于个体如何确定自然种类词项指称的推理观,并初步检验其解释力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号