共查询到18条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
曾昭涛 《长春师范学院学报》2007,(5)
目前《大学英语》精读教师用书提供的汉英翻译练习参考译文侧重语法的正确性,忽视了语言的语义和语用效果。通过对所有译例的考察,发现隐性和显性重复、篇章问题、用词问题、臃肿问题等比较突出,偶有逻辑问题和被动滥用等问题。以第四册为例对这些问题进行分析总结,并提出解决方法。 相似文献
2.
李树德 《曲靖师范学院学报》1997,(2)
本文就《大学英语教程》参考译文中部分误译和错译实例进行了辨析,并作出了相应的更正,同时也涉及了翻译中应注意的一些问题,对大学英语教学及翻译实践具有积极的指导作用。 相似文献
3.
黄凯有科技翻译专著《科技英语结构与翻译模式》(华南工学院出版社1989年出版,以下简称《模式》中有不少精辟的翻译。然与此同时,我们也发现,有些翻译尚有商榷的余地。现就其第一章中的部分句子,略抒己见,就教於编者。 相似文献
4.
本文提出了几种常见的英语修辞格,对《大学英语·精读》课文中所出现的修辞现象进行了分析和探讨,认为在大学英语精读课教学中教师要不断挖掘潜力,讲授语言的修辞知识,帮助学生加深对课文理解和提高欣赏能力。 相似文献
5.
《大学英语》精读教材课文在修辞格设置方面特点鲜明,种类繁多,这些修辞格的使用丰富了课文内容,显示了英语语言的魅力,提高了学习兴趣和教学效果. 相似文献
6.
由北京外国语学院胡文仲、杨立民等同志编著的高等学校英语专业教材collegeEnglish(《大学英语教程》,以下简称《教程》),全套六(分)册,还配有阐释详明的教师参考书和录音磁带,是目前我省众多同类教材中使用比较普遍的一套。该教材的第一、二册于1982年9月首次在一些本科院校中试用。在1986年11月漳州召开的我省师专英语协作组会议上讨论决定,我省各师专从87级起开始统一使用此套教材。1988年10 相似文献
7.
8.
《长春师范学院学报》1995,(2)
《大学英语》精读教程打破了传统的编辑体例,突破了传统的教学模式,使大学英语教学由知识型向能力型转变迈出了可喜的一步。但是,关于这套教程的整体性、信息容量、难易度及与其他教程的关系等方面,还需进一步修订和完善。 相似文献
9.
英语的翻译实际上就是对原文的理解和表达的过程。如何提高对中长句的理解和翻译 ,培养学生的翻译应试能力 ,是大学英语教学中的一个重要内容。 相似文献
10.
11.
徐菁 《重庆三峡学院学报》2005,21(2):120-122
在研究儿童认知发展基础上产生的建构主义,不仅形成了全新的学习理论,也形成了全新的教学理论.本文以该理论为指导,探索精读课教案设计及具体实施,在把该理论运用到英语课堂教学活动设计上提出了可行之法. 相似文献
12.
认知教学法用心理学、教育学的理论指导并解释外语教学,而不是简单规约外语教学。本文将认知教学法引人大学英语教学实践,探讨其在精读教学中的应用,旨在全面培养学生的语言运用能力,进而提高教学效果。 相似文献
13.
同英语修辞手法相比,汉语的修辞手法丰富多彩。字词重叠和四字习语就是其中之一。将这种手法巧妙地运用于英汉互译之中,能使翻译准确、流畅并具有感染力。 相似文献
14.
刘曼 《长春师范学院学报》2012,(2):176-177,151
从语言学的范围看,语用学(pragmatics)是一个新兴的理论,它不与实际的语境脱离。它不仅研究语言的组合结构,还结合语言的社会、人、文化等方面来研究。从语言的使用情景来看,语用学所研究的是在不同的语境中应当怎样理解语言、运用语言。本文主要分析阐述了语用学对大学英语精读课的启示。 相似文献
15.
16.
LI Meng 《长春师范学院学报》2008,(5)
英语语法学习是一个不断完善、不断熟练的过程。在大学英语精读课中对语法知识的讲授是提高学生语法水平的必要条件,并且有助于英语阅读、写作能力的进步。 相似文献
17.
Seminar教学范式是欧美大学教学的重要形式。在我国,Seminar教学范式在高职高专教育领域的关注和运用得很少。文章简要介绍了Seminar教学范式的起源及在国外大学的应用,讨论了在高职高专英语教学中运用Seminar教学范式的必要性,且介绍了作者在专业英语精读教学实践中使用Seminar教学范式的具体步骤,以及这种教学范式带来的积极效果与存在的问题。 相似文献
18.
梁清 《五邑大学学报(自然科学版)》2000,2(4):72-75
通过分析大学英语(精读)课中出现的俚语,着重探讨三种类型的俚语禁忌词、贬义词和普通词,并相应地提出大学英语教师在讲解俚语时应采用的原则和方法。 相似文献