共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
张莹波 《江苏技术师范学院学报》2011,17(7):24-28,33
借助伊瑟尔现象学阅读理论分析波特《假日》的"召唤结构"和潜在意义。波特通过运用场景、人物性格、语言、习俗等多种"错层"和象征、对比、"通感"等多种修辞在文本的各个层面留下诸多"空白",使文本语言产生召唤性,读者主动朝文本暗示的方向进行"想象性连接"和"创造性填补",最终使文本的潜在意义"华彩化"。 相似文献
2.
高迪 《浙江万里学院学报》2021,(3):73-79
从脊兽的"互文性"出发,着重阐述它作为视觉"文本"的普适性,特别是属于互文性设计策略范畴的双关、拼贴、戏仿、异化等方法,为文创产品设计的文化意象生成带来理论依据.文章将源文本和再生文本相互作用后产生的"互文"关系视为内容主体而贯穿全文,目的在于将可用的"源文本"设计资源转化为能被当代消费者所接受的现代再生文本,以此发掘... 相似文献
3.
"互文性"又称"文本间性"、"文本互涉"或"文本互指性"。受到俄国学者巴赫金的启发,朱莉娅·克力斯蒂娃在1969年出版的《符号学》一书中首先提出了"互文性"这一术语。她认为,每个文本的外形都是用马赛克般的引文拼嵌起来的图案,每个文本都是对其它文本的吸收和转化。"任何一部作品里的符号都与未在作品中出现的其他符号相关联,任何文本都与别的文本相交织,每一文本都是其他文本的折射,是对其他文本的吸收和转化,它们互相参照,彼此牵涉,形成一个潜力无限的开放网络,从而构成文本过去、现在、未来的庞大辐射体系和文学符号的演变过程"许多学者如罗兰·巴特、德里达和哈提姆都对互文性理论进行了多层次的界定和分类。翻译是跨语言、跨文化的交际活动,互文性理论的提出,给翻译研究带来了新的契机并提供了新的研究视角,因为"翻译本身就是一种互文性活动"。中国古典诗词中包含了丰富的互文性,互文性理论的提出要求译者将文本置于整个民族的文化、文学传统中加以思考,从而更好地把握诗歌的意蕴和内涵。本文拟从互文性的角度,探讨李清照《声声慢》一词中"雁"这一意象的翻译,从而进一步证明将互文性理论引入中国古典诗词翻译研究的必要性和可行性。 相似文献
4.
李顺春 《江苏技术师范学院学报》2008,23(2):81-85
后现代主义将文本泛化,认为"文本就是一切,文本之外别无他物".后现代主义小说家不仅混杂各种文学体裁,拆除文学的"内部边界",而且试图抹杀文学与非文学的区别,打破文学的"外部边界".从而构成后现代主义小说的共同特征,如意义的不确定性、内容的荒诞性、形式上的非连续性、文本结构的无序性和混沌性、文本自我反映的操作性以及语言高度实验化等,而这些都是通过采用戏仿、拼贴、大众化和互文性等后现代主义文本策略实现的. 相似文献
5.
6.
科技发展水平是衡量一个国家或地区发展水平和发展潜力的重要标志,而其科技政策对科技发展有着重要影响。科技部作为我国专职从事科技发展管理的权威政府部门,其制定的科技政策具有较强代表性。因此,为了研究我国现行科技政策的基本发展规律,以科技部的数据为基础,对改革开放至今近40年来仍现行有效的科技政策文本从文本形式、政策主体、政策主题与主体的交互关系以及政策主题关键词的共现四个维度进行频数统计和定量分析。研究发现,我国科技部现行科技政策具有政策文本制定的"灵活性和渐进性",政策文本主体构成的"权威性和精英性",政策文本主题内容的"多样性和特色性",政策文本主题分布的"广泛性和紧密性"四个基本特点。 相似文献
7.
《山西师范大学学报:自然科学版》2014,(Z1)
"现存语言均发展变化,与日俱新,无论是原文本还是译文本"."译文本"变迁不难理解.那么"原文本"也会有变化吗?如果有,又是如何变化的呢?本文由此而发,查阅大量相关书籍文献,对原文本变迁这一命题进行了多重举例论证,以《红楼梦》、《红与黑》等名著为例,从作者层面的改动、作品流传过程中的变化、作品被翻译之前翻译家对原文本版本的参照、融合以及读者层面的理解等四个方面详细论述了原文本的变迁过程和可能的影响因素.进而论证了莱斯对于原文本同译文本一样会发展变化、与日俱新的论断. 相似文献
8.
在《城市白皮书》等文本中,围绕"母亲"话题,李佩甫将叙事视角的转换与文本叙事肌理感的强化、文本结构的听觉化和人物显隐的调度结合起来,着重对视角转换的叙事修辞效应进行了个性探索,彰显出李佩甫浓厚的"垕土"情结。 相似文献
9.
张勇 《江西科技师范学院学报》2013,(2):96-100
1930年代上海都市生活、文化中摩登女郎的出现,冲击了既有的性别秩序,给都市作家带来了焦虑和恐惧。男性作家在文本中将摩登女郎物化、对象化和色情化,使其成为"恶"的代名词,从而在道德上凌驾、驾驭女性。文本中的厌女现象表现了男性再次掌控"她者"的努力,显示了文本与权力之间的关系。 相似文献
10.
副文本是由封面画、插图等图像符号和"十七年"小说的副文本生成以及变迁建构出作家、绘画者、编者对时代、革命与文本的自我认同和价值诉求,促进了承载革命意识形态价值观念的小说的加速度传播,呈现出文艺大众化和文艺化大众的教育功能. 相似文献
11.
於曼 《东莞理工学院学报》2010,17(2):62-65
把现当代文学作品中的红色经典改编成电视剧,已成为一种艺术创作和大众文化现象,引起了社会的广泛关注。红色经典改编文本不是一个单一的概念,而是由改编者改编的文学剧本、导演拍摄制作的分镜头剧本和观众接受的电视剧这三种不同层级的文本构成的。这些不同层级的文本构成了西方后结构主义理论家所说的"互文性"("文本间性")关系,而不同接受者对这些不同层级文本的接受,同样也构成了一种"互文"关系。 相似文献
12.
黄琼英 《曲靖师范学院学报》2011,30(1):100-104
《周易》乾卦卦辞"乾,元亨利贞"文本意图以及文本表述整个意义的范型的定位将统领后面其它卦辞以及爻辞的理解,然而由于《周易》成书过程颇为复杂,译者对《周易》乾卦卦辞"乾,元亨利贞"定位各不相同,从而产生了不同的英译本。因此,对《周易》文本特点以及文本翻译过程特殊性的探讨,必须考虑经典形成的整个历史语境,去发现决定著者的陈述和意义赋予的语篇结构,把共时的现实平面文本还原成一个历时的立体文本,才能较为准确地了解文本意图和翻译文本的文字意义。 相似文献
13.
14.
毛卫利 《大理学院学报:综合版》2012,11(5):31-34
以现代叙事学理论为视角研究《麦克白》戏剧文本,通过分析剧中的叙事圈套、复调叙事、空间叙事以及圣经母题叙事,以说明其"套中套"的复调叙事技巧和文本叙事上"旧曲新唱"的深刻功力。 相似文献
15.
16.
《玛纳斯》是一部"活形态"史诗,在有文本记录之前,一直以口头形式在柯尔克孜族民间传播,但口头传播通常局限在一小块地区、一小群人中间,流传范围有限。因而,史诗书面"文本化"是《玛纳斯》史诗作为经典文学作品的内在需要和召唤。而书面文本的形成离不开对史诗的搜集、记录、整理、出版等一系列工作。论文梳理了史诗的搜集记录、史诗文本的整理出版,以期较为清晰地勾勒出《玛纳斯》史诗文本产生的过程,从而把握史诗翻译和研究的基础性资料。 相似文献
17.
文本延伸必须展开叙述,而小说叙述视点又具有多样性与交错性:可以文本外"旁观者"视野叙述,也可以"局内人"修辞身份叙述.后者又包括"我"的一元叙述及文本内部人物间多元叙述.亦即叙述主体"我"分为"假我"、"真我"、"无我"或多元交错叙事模式.从M.巴赫金的"狂欢"理论出发,认为这几种"我式叙述"分别反映了文学话语在表达与接受过程中的"熟悉化"、"陌生化"、"狂欢化"修辞策略,同时显示出文本"独白"或"对话"性的修辞意识. 相似文献
18.
19.
朱伟华 《贵州师范大学学报(社会科学版)》2008,(3):32-38
将屯堡社区看成一个社会大文本,寻找各种社会力量和文化事象之间的内在结构和含义。借助文学研究的叙事学话语,从"语境——屯堡叙事的时空开端和性质定位";"摹仿说——屯堡社区经济生存方式的决定影响";"互文性——以‘文本间性’联系的屯堡文化事象"和"艺术想象——作为屯堡文本华彩乐章的地戏"四个方面,指出屯堡文本符号化空间的关键词与核心句法。 相似文献
20.
从目的地形象策划体系出发,认定对城市旅游形象有着显著影响力的文本典型要件,对城市旅游形象研究十分必要。以生态整体主义视角综观,将"翻译群落"、翻译生态环境和翻译伦理应用于景介文本和以旅游事件志愿者宣言为代表的文本典型要件的英译,有利于提升城市旅游形象。 相似文献