共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英汉文化差异及其翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
任玉琴 《温州大学学报(自然科学版)》2002,23(2):18-19
文章通过简要分析英汉两个民族之间存在的文化差异,指出我们在翻译这类有文化色彩的词语和句子时,应努力保留其文化色彩,减少翻译耗损。文章研究归纳了六种可供选择的翻译方法。 相似文献
2.
3.
裴先颖 《南阳理工学院学报》2010,2(5):126-128
语言作为文化的重要组成部分,是文化的载体。翻译活动体现了不同文化之间的交流,同时也揭示了文化差异存在可译性。本文围绕英汉文化差异在价值观念、宗教信仰、历史典故、风俗习惯等方面的体现,来说明文化差异对翻译的影响。 相似文献
4.
习语翻译必须在文化研究的大语境下来考察翻译,即对文化以及语言的“表层”与“深层”结构进行研究,探索文化与翻译的内在联系和客观规律;需要译语从文化的角度准确地再现原语文化所要传达的意义、形式及风格。 相似文献
5.
昊淑勇 《邢台师范高专学报》2008,23(1):86-87,89
语言与文化密不可分,但不同文化之间存在着很大差异。英汉两种语言的文化差异主要表现在传统文化观念、历史文化背景、宗教信仰、联想以及社交礼节五个方面。为了最大限度地弥补文化差异,实现跨文化交流的目的,在进行英汉互译时可以采用直译法、代换法、增词法、意译法和音译法等翻译策略,以求得英汉两种文化的大致平衡。 相似文献
6.
张礼牡 《江西科技师范学院学报》2002,(4):38-40,69
英汉两种语言分属于不同的语系。不同的国度之间的历史背景、社会文化、民族风情等都有很大的差异。本文着重从英汉词语、习语、句子结构和语用场景等四个方面所蕴含的文化差异对英汉翻译的影响进行论述。旨在让广大从事英汉翻译者认识到在英汉翻译过程中应该透过语言表层结构,把握其深层含义,摆脱因文化差异而造成的理解和翻译障碍,从而使英汉翻译既准确又可靠,达到跨文化交际的目的。 相似文献
7.
国际商务英语翻译人员特别要注意本国与异国的文化差异。并设法使这些差异在传译过程中消失,同时在译入语中再现。 相似文献
8.
9.
在经济全球化的今天,广告在向国内消费者介绍国外商品和向国外消费者宣传中国产品过程中都发挥着举足轻重的作用。广告翻译也因其独特的语言风格,不可替代的社会语用功能成为社会语用学研究的一个重要课题。本文谨以广告翻译为切入点,对文化差异与语用翻译的相关问题做些探讨。 相似文献
10.
翻译是一个以译入语再现原语内容的过程。由于两种语言的文化差异,势必在表达上存在不同。拟运用英汉对比的方式,从语篇定义入手,通过语篇特征分析,研究英汉语语篇结构的差异,探讨合适的语篇翻译策略,提高语篇翻译质量。 相似文献
11.
语言,是文化的载体,不同语言具有不同的社会文化背景,这就会影响外语学习者对该语言的理解和应用,本文旨在分析英汉文化方面的差异,试讨论英语教学中如何解决和避免因此而造成的错误。 相似文献
12.
13.
从语言的社会功能看,英汉文化差异在词汇层面上往往体现得最为突出,涉及面也最广。本文从英汉文化差异着手,探讨了英汉词汇的不等值现象,并分析了词汇空缺、词汇转义、词汇外延与内涵不同等三种情况。最后提出了处理这些问题的一般性原则。 相似文献
14.
英汉文化思维模式差异在句法和篇章中的体现 总被引:1,自引:0,他引:1
语言、文化与思维是共同发展,密切相关的。对于语言的理解在很大程度上依赖于其文化语境。理解文章的主题往往不全靠语言的熟练程度,它同时还离不开对目的语独有的思维方式的了解,离不开对句法和语篇中的文化思维模式差异的理解。 相似文献
15.
在指导英语写作过程中,教师可以要求学生通过讨论开拓思路,加强阅读能力的培养积累素材,强化学生的语法知识,帮助学生学会一定的表达方式,加强学生词汇运用能力的引导,帮助学生区分词汇含义和表达差异。同时,教师在英语写作中应帮助学生充分考虑文化因素,从而更好地理解并运用好目的语。 相似文献
16.
颜色词与英汉文化差异 总被引:1,自引:0,他引:1
英语和汉语都有非常丰富的表示颜色的词汇,但其所表达的意义有时却大不相同,掌握颜色词在英汉不同文化背景下的具体用法以及差异所在,在跨文化训有着不可低估的作用。 相似文献
17.
论汉文化特色新词语的归化异化翻译处理 总被引:1,自引:0,他引:1
吴军赞 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2006,23(3):69-73
阐述了归化与异化翻译理论的基本内容以及汉文化特色新词语的文化内涵,并借助异化归化翻译理论,提出了汉文化特色新词语的汉英翻译方法。 相似文献
18.
19.
我国传统的外语教学只重视语言知识教学,而忽视了文化教学。由于不了解中西文化的差异,使培养对象在外语交际中出现了许多文化错误和障碍。本文简要阐述语言与文化的关系,指出英汉文化上的某些差异,并探讨在外语教学中如何加强文化教学。 相似文献
20.