首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
中国人的"吃"却与文化密不可分,在"吃"中古人造出了许多与"吃"有关的成语.在这些成语中我们既能感受到古代社会生活的画面,又能体味古人的精神追求和价值判断.  相似文献   

2.
人们常常用"吃一堑,长一智","失败乃成功之母"等成语来形容"失败"后因长点"见识",吸取种种教训.在社会生活中,这样的事例屡见不鲜.但细细想来,又不尽然."长智"为何非要"吃堑"不可呢?对此,笔者感触颇多.  相似文献   

3.
张孚允 《科技潮》2002,(6):42-43
"鸟语花香"这句成语是人们用来形容生活环境舒适、美好、愉悦的词句,实际上它是千百年来我国人民通过生活实践总结出的,对生活环境质量优劣最简练质朴的评价标准.  相似文献   

4.
语言和文化有着密不可分的关系:语言是文化的一部分,反映着文化.透过语言可以考察到其背后的文化背景."后会有期"和"一期一会"分别是中日两国人民面对离别时经常采用的不同成语,在它们背后反映了中日两国文化中儒学"有常"观和佛教"无常"观--这两种基本文化特征.  相似文献   

5.
正沉默是金,是日常生活中常用的成语,意指不常说话的人易取得成功,由此被很多人奉为成功的行为处事方式。但前不久,某企业员工老孙却尝到了"沉默"的苦头。老孙是提升班的挂钩工,他前些天参加班前会时,发现旁边的提升司机老郑身上有很大的酒味。老孙本该及时向班长报告,但出于"沉默是金"的处世哲学,他选择了  相似文献   

6.
长久以来,人们更多关注汉语成语的英译或英语成语的汉译,即汉英成语之间的互译,却很少关注汉英词语在英译汉中的所起到的作用,更忽视了其使用选择限制。在翻译过程中,适当采用汉语成语能使语言生动、简洁。但是究竟怎样才可以使译文生"花"而不是"拙"?本文拟就借用翻译中的归化策略,对汉语成语在英译汉中所起的作用及其使用选择限制进行研讨。  相似文献   

7.
正不少成语中蕴含着丰富的科学知识,可在语文课上,教师往往很少会提到。怎样让学生学到成语中的科学知识?上海市静安区第一中心小学从成语和动植物着手,开展生动有趣的实践活动,让学生们找找成语中的生物知识,了解生态文化。针对不同年级学生的心理特点,学校设计了不同的活动。例如,四年级的活动是"我是情报员"——学生通过上网或查阅工具书,寻找成语中的  相似文献   

8.
"称兄道弟"一词,《现代汉语词典》(修订版)、《辞海》(修订版)、《辞源》(修订版)、《汉语大词典》均未收.刘洁修《汉语成语考释词典》收.《古代汉语》编者注云:"兄:本指哥哥,这里用于同辈间的尊称."又注云:"弟:同辈间男子年纪小的.这里是同辈间的谦称."鲁迅《两地书》中称许广平为"广平兄".章炳麟写给语言文字学家杨树达的信的开头,称杨为"遇夫(杨树达字)兄鉴",而自称"弟章炳麟顿首".旧时代,很多人家的堂屋供奉着"天地君亲师"的牌位,"师"虽排在最后,但却与"天地君亲"并列.这说明,师生之间确实是论辈分的."称兄道弟"的准确释义也就出来了,即:朋友之间,同学之间,师生之间,不计年龄大小,不论辈分高低,尊称对方则称"兄",谦称自己则称"弟".  相似文献   

9.
从感情色彩看,"出人头地"属于褒义成语,但是,用贬义成语"高人一等"来注解"出人头地"是不合适的,"高人一等"的说法对民族心理和人权构成伤害。从"出人头地"和"高人一等"的注解看,目前辞书编纂中存在两个突出的问题:相互矛盾,相互传抄。  相似文献   

10.
正1."上"字国王在出访标点王国的途中,被暴徒劫持到汽车里,疾驰而去。2."上"字王国安全部立即调查,得知暴徒已将国王绑架到成语王国。3.安全部火速派出"侦"字和"探"字前往成语王国,寻找失踪的国王。  相似文献   

11.
英语习语是一种凝炼、简洁、寓意深刻的语言,其表现形式较为固定。随着社会的发展和某种表达的需要,习语也会突破常规改变语体,即形成所谓的变异。拟对英语习语变算形式之一——灵活变异的类型及其语用特点进行探讨,以帮助人们正确理解和运用习语的变用方法。  相似文献   

12.
成语形式简洁,意义精辟,是语言中的精华部分。英语成语和汉语成语有着异曲同工之妙:一般来说,结构都是定型的,不可随意改动;语义是完整的,一般不是它的各个组成部分的字面意义的简单相加;在组织结构上都有并列结构、动宾结构和偏正结构;在语法功能上都可以分成名词性成语、动词性成语、形容词性成语和副词性成语;修辞上多采用比喻、夸张、对比等手法。  相似文献   

13.
段士秀 《长春大学学报》2004,14(5):25-27,32
俄语成语民族文化语义之语源主要来自俄罗斯民族的历史事件、生活习俗、礼仪、宗教、节日庆典、传说、文学形象等。其表达方式有整体、某个成素、原始形式等三种。借助俄语成语我们可以进一步了解这个国家的历史、文化及人民的生活,更深刻地理解俄语成语的含义,达到准确和恰当地使用成语的目的。  相似文献   

14.
习语是一种特殊的语言现象,有其自身的特征。学习英语习语可以采取以下几种方法:不可望文生义;不可采用与汉语类比等同的办法;明确习语的语法功能。  相似文献   

15.
汉语成语不同于英语的“id iom”一词,在进一步澄清汉语成语界定的基础上,分析比较,探讨在一定的语境下汉语成语的翻译问题及对策。成语的翻译主要包括以下几个方面:直译法、套译法和意译法。根据不同的方法对成语的翻译进行了归类,有助于我们在不同的文化背景下正确使用成语。  相似文献   

16.
常规的词典对语气副词“明明“的解释都是通过近义词和它出现的句法环境来说明,这样的解释过于简略,特别是在对外汉语教学中很难让留学生真正掌握其意义和用法.通过对“明明“出现的语义环境、句法环境以及它所传达的语气等方面来对它进行多角度的分析,从而使该词有更细致理性的使用规则.  相似文献   

17.
面对知识时代,必须客观的、实事求是的评价“知识”的使用价值,既不能低估和忽视知识在社会经济发展中的巨大作用,也不可为赶“知识经济”的时髦而无限夸大知识的作用甚至将知识神化。在知识经济时代,理论家的重要任务不是去构建一个脱离客观事实的知识价值论体系,而是努力研究怎样发挥知识劳动的主体-人力资本的作用问题,研究如何通过知识劳动把现有的知识最大限度地转化为生产力的问题。  相似文献   

18.
本文基于北京大学中国语言学研究中心的现代汉语语料库(CCL语料库)对部分常用热点成语的语义进行考察,对照成语词典(主要是《新华成语词典》)的释义,发现部分成语发生了语义变异,即在现实使用中出现了偏离词典释义的用法,分别统计出符合和偏离词典释义的用例数和所占比例。观察成语在语料库中的语义分布特点,基于考察结果确立了一些成语的新义位,分析了新义位产生的途径和依据,并在真实语料中印证了词语的义位与其在词典中的义项不能完全对应的观点。  相似文献   

19.
谢丹丹 《科技信息》2010,(33):225-225,253
研究习语中的隐喻具有十分重要的实用价值。本文主要探讨习语中的隐喻概念,研究其本质,发展阶段,隐喻认知法,并通过对翻译中问题及翻译方法的分析来提高我们对英语习语的认知能力,鉴赏能力,交际能力。  相似文献   

20.
说"通杀"     
"通杀"是一个新兴词语,正在以自己独有的魅力影响着语言和语言的使用。对"通杀"一词的意义、用法作了剖析,对新词语产生的背景、原因进行了分析,对语言的规范问题谈了有关的看法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号