共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《湖南城市学院学报(自然科学版)》2016,(5)
英语是国际性语言,在现代英语中,科技英语翻译日益重要,尤其是词义的变化和选择翻译中。本文在分析科技英语翻译中词义特性的基础上,探讨了科技英语翻译的词义选择。 相似文献
2.
科技英语翻译有别于文学翻译,任何错误或者是不准确都会给科学研究、生产发展带来不良影响。本文根据科技英语的主要特点,对科技英语翻译中出现的一些常见问题进行论述分析,总结科技英语翻译工作者所需具备的基本素质。 相似文献
3.
科技英语是专用英语的一个组成部分,是一门在20世纪70年代新形成的语言学分学科。本文首先讨论了科技英语的基本概念和特点,然后列举并分析了科技英语翻译过程中常见的错误,最后通过列举翻译过程中的常见错误提出了科技英语翻译时的一些应对技巧。 相似文献
4.
浅议科技英语翻译的方法及技巧 总被引:1,自引:0,他引:1
笔者结合多年从事科技文献翻译工作的切身体会,分析了科技英语的特点,从科技英语翻译的质量标准、科技英语翻译的基本方法、科技英语翻译的技巧、科技术语的翻译等方面作了探讨。 相似文献
5.
本文论述了科技英语翻译中应注意的一些问题。探讨了科技英语语言的主要特点,认为只有把握好科技英语翻译中的关键性环节,才能译出优秀的科技作品。 相似文献
6.
随着科学技术的日益进步,科技文献的引进和创新也在快速发展,为此科技英语的翻译显得日渐重要起来。本文试从关联理论的角度分析科技英语翻译的方法,探索提高科技英语翻译质量的新途径。 相似文献
7.
苻之 《天津科技大学学报》1994,(2)
论科技英语翻译苻之(天津轻工业学院工业外贸系)科技英语翻译在翻译界是最为重要的一个领域,因为在当今世界,最现代的科技文献资料中,约85%的资料是用英语出版发表的。为使初涉科技英语翻译人员,尽快地懂得和掌握科技英语翻译,本文试图从英译汉的笔译角度,就什... 相似文献
8.
文章论述了科技英语翻译过程中的主要方法和技巧。随着经济的发展,科技的进步,对外交流日益频繁,科技文献的翻译工作非常重要。本文从科技英语的语言特点出发,论述了环境卫生行业科技英语翻译过程中的主要方法和技巧。 相似文献
9.
10.
11.
12.
周英 《科技情报开发与经济》2005,15(24):142-143,158
科技英语的翻译要求准确、通顺、简练。论述了科技英语翻译应遵循的基本原则,并着重说明了科技英语的翻译方法和常用技巧。 相似文献
13.
14.
随着科技的发展,科技英语翻译已发展成为一门独立的学科。科技英语不仅有普通英语的共性,而且也有其特性。本文从科技英语在词汇、语法、文体的特点出发,以被动语态的翻译为典型实例分析了科技翻译的技巧。 相似文献
15.
栗长江 《中国人民公安大学学报(自然科学版)》2002,(2):71-73
科技英语由于其自身的特点,比普通英语更难翻译。本文认为一个解决问题的突破口在于外语专业人士和科技人员通力合作,共同把科技英语翻译做好。 相似文献
16.
贾杰红 《辽宁师范大学学报(自然科学版)》2000,23(2):210-211
在科技英语中,每一特定学科领域的名词术语都有其严格界定的意义。科技英语名词术语的定涵义是正确理解原文及科技英语翻译的重要前提,从翻译学的角度分析了科技英语名词术语在音译,意译和混译中的问题和方法。 相似文献
17.
随着科技持续发展,科技英语成为一个越来越实用的传播知识与信息的工具,准确是科技英语的重要特征之一,但是由于主客观的因素使模糊表达有了存在的必要性,就科技英语翻译中的模糊表达进行了探讨。 相似文献
19.
隐喻作为人类认知和思维的重要方式,不但对日常生活语言有着深刻的影响,而且对科技语言也影响颇深。石油科技英语属于专门用途英语,是科技英语的一个重要分支,隐喻在其词汇表达方面起着重要的作用。该文通过对石油科技英语中词汇隐喻细致分析,进而探讨词汇隐喻对石油科技英语翻译的启示。 相似文献
20.
浅析科技英语翻译教学 总被引:1,自引:0,他引:1
在进行科技英语翻译时,不但要注意尊重原文各成分之间的语法关系,使译文保持原文的结构和特征,也要考虑其内在的逻辑关系,并在必要时对句式做适当的变动和活用,使其更符合汉语的表达习惯,最终达到忠实原文、通顺流畅,以适应科技文体实用性的要求。 相似文献