共查询到20条相似文献,搜索用时 406 毫秒
1.
穆慧琳 《江苏技术师范学院学报》2012,18(6):64-67
由于生存环境,习俗,宗教信仰以及历史典故方面的差异,英汉习语存在着很大的区别,文化差异构成习语翻译中的一大障碍.分析了英汉习语所反映的英汉民族文化差异,指出为了最大限度地传递原语信息,英汉习语翻译主要采用直译法、替代法、意译法和直译加意译法. 相似文献
2.
3.
英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。习语中的文化因素往往是翻译中的难点。习语翻译要处理好语言和语境的矛盾,不仅要译出原语习语的形象、喻义,还要译出其民族特色和地域色彩。从而,英汉习语互译时,可采用直译法、意译法和套译法。 相似文献
4.
语言是文化的载体,习语是语言的精华。而对英汉习语文化内涵差异的了解对习语的翻译有着重要意义。文章在探讨英汉习语文化内涵差异的基础上提出了四种翻译方法:直译法、意译法、译语同义习语套用法、加注法。 相似文献
5.
动物习语作为语言中的一种颇具特色的修辞手段,在英汉两种语言中都占据着十分重要的地位。但是由于不同民族在社会背景、风俗习惯及历史文化等方面的差异,使得两种语言中的动物习语也被赋予了独特的民族特色和地域色彩,进而导致人们在理解和使用此类习语进行交流时存在着一定的障碍。本文试从不同的社会文化背景出发,探讨了造成英汉动物习语差异的原因,并提出了相应的互译对策,以期更有效的达到语言的跨文化交流之目的。 相似文献
6.
习语是各民族语言中的瑰宝,英汉习语的文化差异是翻译者所面临的最大困难之一,本文试从地理环境、宗教信仰、生活习俗以及历史典故等四个方面分析英汉习语的文化差异,并针对汉、英习语联想意义之间的不同对应关系提出具体的翻译方法:直译、意译和增译。 相似文献
7.
8.
9.
英汉习语中的动物形象和文化内涵因各自的文化传统的影响而有所差异。对影响英汉习语中动物形象的文化因素进行探讨,有助于人们更恰当、更全面地理解两种语言的文化。 相似文献
10.
英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,而习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,而其中的文化因素往往是翻译中的难点。在翻译习语时,应该具体问题具体分析,根据文化差异选择直译与意译的翻译方式。 相似文献
11.
英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,而习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,而其中的文化因素往往是翻译中的难点。在翻译习语时,应该具体问题具体分析,根据文化差异选择直译与意译的翻译方式。 相似文献
12.
13.
动物习语以其丰富的比喻形象,独特的作用和表现力,在英汉两种语言中都占有一席之地。英汉动物习语的异同反映了人类文化进化的二重性。文章运用实例,从生存环境、宗教信仰、外来语三个方面分析了产生动物习语文化差异的原因,指出在跨文化交际时,不仅要准确无误地传达信息,更要重视隐含在其中的文化内涵。 相似文献
14.
在英汉两种语言中都存在着大量的动物类习语,因其使用群体在文化背景、生活习惯、思维方式等方面的差异,使得动物类习语在不同的语言中负载着不同的文化内涵。文章就部分动物习语在英汉两种语言中蕴含的文化内涵及喻意进行了分析和比较,并探讨其对跨文化交际的影响。 相似文献
15.
英语习语中的动物形象比较及翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
俞森林 《达县师范高等专科学校学报》2001,11(3):51-53,55
本文通过对英汉习语中动物形象的比较,结合中外翻译家的翻译实践,探讨英汉习语中的动物形象在翻译中的处理方法。 相似文献
16.
动物习语的比喻形象丰富,英汉动物习语的异同反应了人类文化进行的二重性,本文从两个民族的文化特点入手从文化源头和东西方视点的差异分析英汉动物习语比喻形象的差异。旨在跨文化交际中能够行之有效地进行交流并准确地传达语言和文化信息。 相似文献
17.
由于文化底蕴、宗教信仰等方面的差异,在英语习语直译、英汉成语对译及英汉习语选词上出现了不对应现象。对于这种不对应现象,我们不能单从组成习语的字面意义去翻译,要顾及整体性,不能将表面似乎相同而实际意义相差甚大的英汉成语对译,应该保持英语习语的本来面目。 相似文献
18.
英汉习语中有大量动物习语.比较了英汉动物习语,并在此基础上介绍了英语动物习语的翻译方法及每种方法的优点.同时指出了翻译英语动物习语时应注意的问题. 相似文献
19.
动物词作为构成习语的一个重要成分,具有独特的作用和丰富的表现力。从动物的联系意义、英汉习语中的动物形象以及习语的来源方面学习和研究习事,将有助于到位的理解、恰当的运用并真正领悟习语中的动物化。 相似文献
20.
甘晓莉 《重庆工商大学学报(自然科学版)》2010,24(2):110-114
英语习语是英语词汇的重要组成部分,是外语学习中的难点之一。选择英语中的动物词习语作为研究的参照点,通过建立英汉习语跨文化对比模式,来探讨中国英语学习者对英语中的动物词习语的习得情况。通过对动物词习语理解结果的分析发现:英语动物词习语类型和学习者外语水平对英语动物词习语理解有显著影响,两者在动物词习语理解过程中相互作用。 相似文献