首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 218 毫秒
1.
作为一种独特的语言现象,英语谚语在中学英教学中具有不可忽视的作用。本文从利用谚语对学生进行思想教育、利用谚语学习词汇和语法、利用谚语了解文化差异三个方面,探讨了英语谚语在中学英语教学中的具体运用方法。  相似文献   

2.
林瑞娟 《甘肃科技纵横》2005,34(6):188-188,38
任何语言中都有大量的习语、谚语和典故.这些语言单位,特别是谚语和典故有很深的文化渊源.在英汉语翻译时,了解相关的社会背景、人文历史、生活形态及文化内涵是很重要的.学习这些相关的习语、谚语和典故时,不仅能够增强对中西方两种文化的沟通和交流,还有助于深刻地理解西方文化以及作为文化载体的语言.  相似文献   

3.
从谚语本身的修辞特点和谚语的修辞作用两方面对比了汉英谚语的修辞特点。第一方面重点对比谚语中设格的巧妙运用 ,从语言描绘手段辞格和语言表现手段辞格角度对比两种语言谚语的修辞特点。第二方面从谚语形式的形象理据和同义熟语的角度对比两种语言谚语的修辞作用。  相似文献   

4.
学习一门语言,必然要学习这种语西中的谚语.英语谚语也必将成为英语学习的重要内容,在英语学习中发挥重要的作用.本文将主要探讨英语谚语在英语教育中的作用.  相似文献   

5.
谚语是民族良知的精华,隐喻是谚语中最常用的修辞形式,而通过对英语谚语和法语谚语中的隐喻进行对比,可以发现二者在喻义和喻体使用上的相似之处,从而可以了解两国在风土人情、生活哲理等方面的相同,感受英法语言文字的魅力,而且对英法语言教学及翻译工作有积极意义.  相似文献   

6.
汉语谚语中有着数量众多的体现唯物论和辩证法观点的哲理谚语,蕴涵着丰富的哲学思想。这些哲学思想以最具"中国作风和中国气派"的语言材料——谚语的形式,在民间普遍流传,经久不衰,影响深远。这些饱含辩证历史唯物主义哲学思想的谚语,就是中华传统文化的精华。同样,谚语中还有大量反映思想道德、艺术、宗教、教育、军事等方面的知识,体现着民族的文化心理、思维方式,广泛而深入地影响着中国人的日常生活。  相似文献   

7.
浅析英语习语、谚语、典故与西方文化   总被引:1,自引:0,他引:1  
任何语言中都有大量的习语、谚语和典故。这些语言单位,特别是谚语和典故有很深的文化渊源。在英汉语翻译时,了解相关的社会背景、人文历史、生活形态及文化内涵是很重要的。学习这些相关的习语、谚语和典故时,不仅能够增强对中西方两种文化的沟通和交流,还有助于深刻地理解西方文化以及作为文化载体的语言。  相似文献   

8.
语言担负着世界各民族交际和文化传播的桥梁作用,等效的语用翻译是异民族人们成功交往的必要前提。谚语作为语言的精髓,承载着浓重的民族文化特色,在语言的翻译中具有无可比拟的代表性。本文以俄罗斯谚语的汉译为基点,通过仔细研究,深入思考,从命题形象和示言外之力两个方面对谚语的翻译给出了恰当的方法和策略,用以揭示异民族文化背景下翻译的语用等效性策略,期望能够对规避文化冲突,促进世界和谐提供一些有益的帮助。  相似文献   

9.
谚语是汉语语汇中占有相当重要地位的一种语言形式.散落在各地方言中的谚语凝结了老百姓的朴素智慧,体现着他们的人生观和道德观、价值观,积淀了丰厚的传统文化.从辞律、辞格以及修辞格的综合运用三个方面来分析,山西方言谚语具有讲究优美的修辞格律、运用丰富的修辞格式、同一个谚语中多种修辞方法并存等修辞特色.  相似文献   

10.
葛攀  刘洪泉 《科技资讯》2006,(18):245-246
语言是文化的表现形式。谚语同文学作品、诗歌一样是语言的精华。谚语是在百姓中间流传的固定语句,用简单通俗的话反映出深刻的道理,是社会生活经验的总结。谚语是富于色彩的语言形式,一般具有生动形象、喻义明显、富于哲理的语言特征。在一定程度上,谚语反映了英语民族的文化特点。因此,翻译谚语时,仅仅以语言之间词汇的同义性(等价性)为前提,寻求对等的表现是不够的。译者须较多运用汉语的表现手段,力求能再现谚语的语言风格和丰富内涵。只有多注意谚语字面以外所特有的语言内涵色彩,才能使译文讽喻得当,宜于说理,又不失原来谚语所具有的语言形象。这里我主要谈谈英语谚语的翻译。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号