首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
胡媛媛  刘瑄传 《科技信息》2012,(28):160-160
系统功能语言学在翻译研究中的应用非常广泛,它为语篇分析提供了非常详细而实用的工具,但其在汉语中的应用,则有待提高。与此相比,倒是很多立足于汉语自身的研究却突出了汉语的特点和规律。本文试图将潘文国在汉语研究中提出的"章句学"同系统功能语言学进行结合,并简单探讨了其在翻译批评中的应用。  相似文献   

2.
以地理知识为背景对人机对话作了探讨,研制了一个计算机汉语理解系统,结合实例对该系统的功能及工作过程进行了详细的分析,着重对词典、知识库及工作场的存储格式进行了探讨,该系统还使计算机具有一定的智能,具有学习和推理功能。  相似文献   

3.
基于汉语符号系统的艺术特征,以汉语符号系统的语音系统、词汇系统、语法系统和修辞手法上的独特美学特征为出发点,结合户外广告设计的实际案例来研究汉语符号系统美学功能的应用.作者通过对户外广告设计中汉语符号系统美学功能的发掘,将汉语符号系统的独特性与户外广告传播快的特点进行结合进行创意设计,以此来增强户外广告的创意与视觉表现,最终达到加强传播效果加强传播效果的作用.  相似文献   

4.
以地理知识为背景对人机对话作了探讨,研制了一个计算机汉语理解系统,结合实例对该系统的功能及工作过程进行了详细的分析,着重对词典,知识库及工作场的存储格式进行了探讨,该系统还使计算机具有一定的智能,具有学习和推理功能。  相似文献   

5.
以系统功能语言学为理论框架,从逻辑纯功能出发,对一篇英文散文“The Author’s Account of Himself”及其3个中译文进行了对比分析。分析表明,英汉语篇在对整体深层次的语义关系把握是基本一致的,但是在逻辑意义及其英汉语的体现形式上存在细微的差别。这主要是由于英汉两种语言本身的句法结构差异引起的;此外,不同译者对文本的理解及语言功底是造成英汉语逻辑纯理功能体现差异的主观原因。  相似文献   

6.
“小 姓”及“老 姓”或“姓 老”是汉语称谓中非常常见的形式,而英语中却鲜见这样的称谓方式。这是中西方社会在文化传统方面的差异的一个体现。本文旨在探讨在翻译中如何体现汉语称谓的这种特殊现象,并结合了称谓语的语用功能和奈达的功能对等翻译理论作为指导依据,探讨了适用的翻译策略。  相似文献   

7.
上古汉语称谓词研究是汉语词汇断代研究的一个重要组成部分。它涉及汉代以前的亲属称谓和社会称谓。以名物命名的相对可论证性的认知学理论及汉语词汇发生与积累的阶段性理论为指导性的基础理论,结合传统训诂学的基本方法和文化语言学方法,辅以方言和亲属语言互求法以及语义分析法对此进行系统研究,探讨称谓得名之由,从而在相对封闭、有限的专题范围内展示本时期的语言概貌,为汉语史和词汇史服务。  相似文献   

8.
介绍了国内外语音翻译系统的研究现状,分析了语音翻译系统的基本特点和工作原理,并结合作者在汉语语音识别与合成、英汉机器翻译等方面的工作,探讨了英汉语音翻译系统的设计与实现中的一些关键问题。  相似文献   

9.
张颂 《科技信息》2009,(31):320-321
汉语和韩语虽类型不同,但汉韩语音系统有着密切的联系。韩国学生母语影响着汉语语音的学习。母语中与目的语相同点促进了汉语语音的学习,相异点令韩国学生的汉语语音产生集体偏误。本文用对比分析,偏误分析的方法,以韩国学生的汉语中介音为观测点,深入研究学汉语的韩国学生母语语音的正负迁移现象,并探讨消除偏误的教学对策。  相似文献   

10.
作为一种词汇衔接方式,词汇复现表示出词汇在语篇中的语义逻辑关系,有助于语篇的连贯发展.文章运用功能语言学的衔接理论探讨了各种词汇复现手段的语篇功能,对比分析了词汇复现在英汉语篇中的异同;应用翻译学的等值理论,分析了词汇复现对于实现英汉语篇的等值翻译的效应.  相似文献   

11.
杨运雄 《科技信息》2010,(16):127-127
外来词指直接从其他语言接受新词语,作为表音文字的英语大量存在外来语,其总词汇已达百万之巨。从事英汉翻译,难免采取各种方式,如音译、意译、音意结合等,将之译为汉语新词。这固然丰富了汉语表达方式,然而,那些外来语式汉语表达,在汉字作为表意性文字系统里,是否得体仍值得再探讨。本文采取辩证观视角,从汉字表意性根本出发,以现代汉语中的外来语词为实例,分析汉字表意性和外来语音译及其冲突,并结合我国语文专家所提倡的维护汉语语言纯洁性和统一性的观点,希望谨慎对待翻译而来的汉语外来词。  相似文献   

12.
李雅琴  王玉峰  李娟 《科技信息》2013,(12):159-159
本文综述了国外四大主流学派(结构主义学派、系统功能学派、转换生成学派以及认知语言学派)对名词化现象的研究,以及我国学者对汉语名词化现象的一些争论,并在此基础上提出了有关汉语名词化现象所引发的思考:汉语的名词化现象是由于汉语中存在"兼类词"以及汉语词类界限的模糊性所引起的。  相似文献   

13.
基于最大熵模型,结合汉语自身的特点,设计了一个基于词和字特征的汉语词性自动标注系统,取得了较好的标注效果。  相似文献   

14.
内容提要:布龙姆菲尔德关于主谓结构属离心结构的结论不适用于汉语。谓语是汉语主谓结构的表意中心,是核心成分。汉语主谓结构的整体功能与其谓语中心词相同,是向心结构,其核心是谓语。谓语中心词可以由不同词性的实词来充当,主谓结构的整体功能也因谓语中心词的词性不同而不同,无统一句法功能。  相似文献   

15.
本文通过对英语和汉语句式的区分性特征的分析比较,结合笔者的翻译教学实践经验,探讨了英、汉语互译中复杂句子及语篇的结构设计的规律和技巧。  相似文献   

16.
本文结合江南大学留学生教学的实际,对日本留学生汉语教学的特点和规律作了一些探讨。本文认为,有针对性地进行字、词、句的教学和创造一个良好“语言”学习环境,是提高对日本留学生汉语教学“教学质量”两个重要环节。  相似文献   

17.
本文以平行文本为基点,结合文本分类理论,探讨了中英铭文在历史沿革、分类、功能和文体方面的差异,在例证分析基础上,提出汉语铭文英译应以目的语系统为导向,遵循英文铭文重“志”轻“铭”,语言简练、朴素、平易的特点,对汉语铭文信息呈现方式及文体特征适当灵活处理,以图实现交际目的。  相似文献   

18.
英语拟声词既是最原始、最基本的语言形式,也是一种极富生命力的修辞手段。其在不同的层次的口语、书面语中都有一定的使用率,通过实例分析、研究、探讨英语拟声词的修辞的效果,并对英语拟声词的汉语翻译提出对应策略。  相似文献   

19.
结合近年来各类型图书馆新馆建设的实际,对图书馆的功能定位、馆藏结构布局和现代化系统等问题进行了探讨,提出了一些新的见解。  相似文献   

20.
英汉句子结构存在着差别,尤其体现在谓语动词上。相对英语而言,汉语兼语句为汉语一大特色。本文从分析汉语兼语句的结构特征入手,通过英汉句子谓语动词对比,以奈达的功能对等理论为指导探讨汉语兼语句的英译方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号