首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
当前社会对日语人才的高端化、多样化需求使得我国大学日语教学研究开始关注如何满足学习者不同层次的学习目标,以及怎样提高学习者的日语实际综合运用能力。具有综合性、高端性、实践性等特征的日语翻译教学在大学日语教学中的重要地位也逐渐被研究者们所认识。文章通过对日语翻译教学过程中遇到的实际问题进行分析论证,提出一定的解决方案,提高日语翻译教学的授课效果,进而提高学生的日语综合运用能力和职业竞争力,最终达到培养应用型人才的目标定位。  相似文献   

2.
黄瑶 《科技信息》2007,(23):186
以文献资料分析和现代教育思想、教育观念的理论探讨为基本方法,在分析了情绪与学生全面发展关系的基础上.对体育教师在教学实践中如何运用情绪理论.激发和培养学生积极的思想情绪进行了初步探讨。  相似文献   

3.
探究了讲解在语文教学中的功能,分析了讲解在教学中的优势和不足,并从培养学生语文能力素质的角度入手,科学地概括了应用讲解必须遵循的原则,揭示了不同类型的讲解的特征和应用价值所在。  相似文献   

4.
龚四林 《科技信息》2010,(34):213-213
多元智能理论是当今教育改革和教师全面发展的理念之一,化学教学工作者可以应用该理论来武装自己,努力寻求提高教学成效及教学结果评价的手段,全面激发学生的潜能,达到最优的教学效果。  相似文献   

5.
本文首先简要介绍了关联理论的基本概念。然后通过对大学英语课堂教学中两个主体的阐述,分析了关联理论对教学的启示。同时对制约关联的两个因素――语境效果和处理时所作的努力进行了分析。指出教师应充分理解和利用关联理论,把握大学英语课堂教学的特点,进而提高大学英语课堂教学的效果。  相似文献   

6.
多媒体教学,是指在教学过程中,根据教学目标和教学对象的特点,通过教学设计,合理选择和运用现代教学媒体,并与传统教学手段有机组合,共同参与教学全过程,达到最优化的教学效果。本文在阐述多媒体教学概念的基础上,对多媒体医学教学特点进行分析,最后提出了医学教学中宜应用的多媒体形式。  相似文献   

7.
文章通过对《高中研究性学习基础》课程中的一些基础理论、研究过程、科学方法在生物学科教学中实际应用的分析与探讨,用事实说明《研学》课程的基础性与实用性。对高中其它学科与《研学》课程的衔接和研究性学习活动的深入开展具有一定的指导作用。  相似文献   

8.
廖敏 《科技信息》2012,(32):206-206
本文在对河池地区旅游景点外语使用现状调查的基础上,提出了河池地区旅游景点日语翻译的必要性,并对旅游景点日语翻译展开了有益的探索,希望对旅游景点日语翻译有所借鉴和帮助。  相似文献   

9.
认知弹性理论(Cognit1ve Flexibility Theory)倡导以多种方式重构自己的知识,主张有效的学习应该依靠情景。本文重点探讨该理论在语文教学设计方面的意义和价值,并通过实践研究认知弹性理论指导下的课堂教学的方法和途径。  相似文献   

10.
图示理论应用在大学英语听力教学中的意义研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
刘晓丹 《科技信息》2009,(29):I0237-I0237
目前,我国大学英语听力教学的教学模式滞后、教学方法单一,学生听力理解能力普遍较低,听力教学缺乏一种理论性的研究与指导。图式理论在听力理解中起着重要作用,可以使听力活动成为一个自觉的、有意义的行为,使听力理解的针对性和有效性得以提高,因此,将图示理论应用在大学英语教学中具有重要意义。  相似文献   

11.
翻译赏析在翻译教学中的作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译教学是把翻译作为一门专业来教,使学生树立正确的翻译观,培养良好的翻译工作习惯,学会初步的翻译技巧,了解一定的翻译理论,具备基本的翻译能力。翻译赏析在翻译教学中具有不可替代的作用,其不仅有助于学生掌握基本的翻译方法和翻译原则,而且有助于培养学生的审美意识和审美能力,还可以帮助学生更好地掌握基本的翻译理论。  相似文献   

12.
史建楠 《长春大学学报》2012,(4):490-491,494
翻译教学是大学英语教学的一个重要组成部分。在教学中应恰当运用翻译教学法,以提高学生的翻译能力。本文结合大学英语的教学实际分析了翻译教学在大学英语教学中的作用及其运用。  相似文献   

13.
莫言在荣获2012年度诺贝尔文学奖后,其文学作品在国外的关注度倍增,获奖作品《蛙》的日译本《蛙鳴》在日本一度脱销。好的外文作品能够引起读者的共鸣,译者发挥着重要作用。本文以日本佛教大学教授吉田富夫翻译的《蛙》为例,从人名、地名、成语、人称代词、拟声拟态词的翻译角度出发,深入讨论莫言作品日译的翻译方法,为文学研究和翻译方法研究提供一定的参考。  相似文献   

14.
日语专业学生目前在听、说、读、写、译五个方面普遍存在着发展的不平衡性。为此提出一种全新的教学方法———母语式教学法,即将学生置于日语的环境和氛围中,引导其用日语思维模式进行思考,使之融入到真正的日语环境之中,灵活运用日语语言进行交流和参加实践,以达到全面地进行专业课教学和促进学生各方面能力的目的。  相似文献   

15.
随着中日两国在政治、经济、文化上交流的不断加深,具有应用与翻译水平的日语翻译人才也变得紧缺.培养优秀的翻译人才与日语教学的翻译教学有着密切关系.这就要求教师首先要提高对翻译教学的认识,然后在翻译教学实施过程中,加强学生翻译能力的培养,在传授语言知识的同时还要对文化背景知识作进一步的说明和导入.  相似文献   

16.
句型是从许许多多具体的句子中提取出来的造句型式,它在句子中起到 框架、搭配、呼应、语感等语法作用。目前,句型研究越来越受到学们的重视,句型教学也成为日语教学的一个重要方式。介绍了日语句型研究的历史,论述了句型教学对国内日语教学所起到的积极作用。  相似文献   

17.
日语教学的最终目的是培养学生运用日语进行书面和口语交际的能力。功能意念法能有效地培养和发展这些交际能力,在实际的教学过程中研究和使用这种教学法,同时和其他教学法结合起来,有助于更好地进行日语教学。  相似文献   

18.
指出日语谚语中,比喻修辞方法使用的频率很高,日语谚语带有浓厚的民族、区域、历史、文化色彩,在汉译的过程中,要兼顾或再现谚语本身的文化寓意和比喻修辞的特殊性。对使用比喻修辞的日本谚语汉译,应把文化背景、语言习惯等因素进行综合分析和处理。  相似文献   

19.
翻译作为一种教学方法或手段,在英语教学中有着悠久的传统,但随着翻译法的种种弊端在语言教学发展中的突显,翻译手段屡遭诟病,被认为过分依赖母语而妨碍了外语习得。然而,从语言学习的角度看,翻译无疑是一种认知策略,即以母语为基础,理解或输出第二语言。在英语教学中,使用翻译手段适当地进行两种语言之间的转换对于促进学生的语言能力发展是有益的。  相似文献   

20.
浅谈大学英语中的翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
阐述了一些基本翻译理论和技巧,结合教学实践,提出了提高大学生翻译能力的几点意见.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号