共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
中华医学会标准化规范化小组 《中国科技术语》2003,5(4):13
2003年11月11~12日,海洋科技名词审定委员会在北京召开了《海洋科技名词》总编小组第四次会议。全国名词委李玉英、总编小组李允武、杜碧兰、范元炳、艾万铸、成晋豫及秘书处成员出席了会议。会议对第三次总编小组会议后调整和删减后的3000余条海洋科技名词进行逐条审定。
(李玉英)
针对海洋生物学名词在《海洋科技名词》中占有较大比例,专家人员较为集中,11月20~21日在青岛海洋大学召开了海洋生物名词片会。中国海洋大学李永祺、王如才、童裳亮;中科院海洋所张树荣、蔡难儿、孙佩锦等专家出席了会议。专家对名词的排序、定义、全书体例、用字等问题进行讨论,并对500余条海洋生物名词进行了调整和增减。会议开得很成功,大家都认为这次片会非常必要,非常重要,为下阶段定义工作铺平了路,为终审大会打好基础。
(李玉英) 相似文献
(李玉英)
针对海洋生物学名词在《海洋科技名词》中占有较大比例,专家人员较为集中,11月20~21日在青岛海洋大学召开了海洋生物名词片会。中国海洋大学李永祺、王如才、童裳亮;中科院海洋所张树荣、蔡难儿、孙佩锦等专家出席了会议。专家对名词的排序、定义、全书体例、用字等问题进行讨论,并对500余条海洋生物名词进行了调整和增减。会议开得很成功,大家都认为这次片会非常必要,非常重要,为下阶段定义工作铺平了路,为终审大会打好基础。
(李玉英) 相似文献
2.
3.
4.
5.
海峡两岸同仁共商计算机名词合作 8月22日,在全国科学技术名词审定委员会潘书祥副主任主持下,计算机名词委员会的张伟主任,唐志敏和钱华林副主任,电信科技情报所所长、全国名词委第四届委员雷震洲先生与台湾资讯学会秘书长、台湾大学教授赖飞罴先生,台湾政治大学蔡瑞煌教授就计算机名词的交流与合作问题进行了友好、认真的会谈。两岸名词工作者一致认为,开展名词合作对于促进两岸科技交流与活动具有十分重要的作用和长远意义,并就两个合作意向进行了具体的讨论。①共同编纂一本有权威性的两岸计算机名词对照词典,以便为两岸及港、澳地区,以及海外华语地区提供一本方便实用的工具书。为此两岸名词工作者同意相互提供权威性的计算机名词或词典,并成立一个五、六人的工作小组,负责具体工作。②双方同意开展新名词的沟通、交流和定名的工作,为使新出现的名词在两岸达到一致化作出努力。两岸专家认为,当前应及时开展计算机网络及其应用名词的交流工作。 (张伟) 相似文献
6.
7.
8.
9.
10.
11.
中国和平统一促进会征求海峡两岸对照词汇 《中国科技术语》1989,(1):54
由于历史原因,海峡两岸阻绝了几十年,语言与文字的使用已发生很大的变化和差异,出席国际会议的两岸专家学者,虽然使用同一种语言、文字,却常常要从英文中去寻求“统一”,这是我们民族史上的悲剧。中国和平统一促进会广泛征集海峡两岸不同的用语对照词汇,编辑《海峡两岸习惯用语对照手册》,内容包括科技、文化、教育、体育、时事政治、经济、日常生活等方面的用语对照。凡提供20个以上别人未提供的对照词汇的读者(以稿件发出时邮戳日期为准),出书后可得到中国和平统一促进会赠送的《海峡两岸习惯用语对照手册》一本作为纪念。希望海内外各位热心的同胞和朋友给予关心和支持,将你所了解的大陆用语与台湾用语的对照及你对该词汇的统一表达形式的建议,寄到北京市南河沿大街111号中国和平统一促进会交流部。这些对照词汇和统一表达形式将分类、分批刊登在中国和平统一促进会的刊物《统一论坛》杂志上。让我们共同架起沟通海峡两岸的语言文字之桥,脚踏实地的为建设富强、民主、统一的中国而努力。中国和平统一促进会1989年1月 相似文献
13.
2002年8月27日教育部语言文字应用管理司在北京组织了“语言社会应用热点问题”座谈会,出席会议的有语言学家、作家、新闻出版界人士,以及部分全国人大代表、政协委员。大家对社会上越来越多的渗透到大众生活中的外来字母词(WTO、CBD、DNA、ICQ、OICQ、CEO……)、外来音译词(酷、秀、伊妹儿……)、网络语言新词(网友、网虫……),以及曲解正常词汇的新人类语言如青蛙(对网上不漂亮男生的称呼)、恐龙(对网上不漂亮女生的称呼)、大虾(某方面水平很高的“专家”)、菜鸟(网络生手)、斑竹(网上版主戏称)……在青少年中流行的现象,进行了热烈地讨论。有的专家认为这些现象影响到汉语的表意效果,损害了中国文字的纯洁性,妨碍了信息的传播,一定程度上消解着中国文化的基础。也有的专家认为语言的发展与社会变迁紧密相连,并在词汇中很快反映出来,这也是语言文字和文化的生命力所在。当然大家认为在尊重语言文字多元化现状的基础上,对一些混乱也不能听之任之。当今新时代是造就新词汇的时代。大量新词词汇日新月异地迅速增长,尤其是我们科技界是新词生长的最主要、最突出的领域,怎样对待所带来的新问题,怎样以与时俱进的精神做好名词工作,是我们科技名词工作者应该认真探讨的问题。
(樊静) 相似文献
(樊静) 相似文献
14.
15.
免疫学名词审定委员会于2002年10月21~23日在杭州市召开了南方组审定会议。与会者有免疫学名词审定委员会葛锡锐副主任,叶敏、于涟、龚非力、周光炎、刘宝全、谭龙益、魏海明、王虹峥等专家,秘书陈桦,全国科技名词委高素婷等。葛锡锐副主任主持了会议。本次会议对免疫细胞和抗体、免疫遗传和移植免疫、兽医免疫3个分支学科的名词释义进行了逐条、逐字讨论修改。专家们在讨论中集思广益,充分发扬民主和科学严谨的精神,对一些共性问题(如antigen presentation叫抗原呈递、呈递抗原,还是抗原提呈),将提交全体委员会议讨论确定。 (高素婷) 相似文献
16.
为研制《人名用字规范》,征求各方面意见,教育部语言文字应用研究所于2003年3月7日在北京组织召开了研讨会。来自教育部、公安部、外交部、民政部、全国科技名词委、中国社科院语言研究所、中国社科院民族研究所、中国科学院遗传研究所、北京市公安局、北京大学、清华大学等单位30多位专家参加了会议。
中国人名中存在滥用生僻字、不规范字甚至是自造字,单名增多,重名率增高,人名汉语拼音拼写使用混乱等问题,一直受到社会的关注,尤其是在信息化社会的今天,规范人名用字成为亟需解决的问题。《科技术语研究》在2000年第1期,2002年第2、3期上曾僻专栏讨论人名拼写问题,发表了各方面意见,为这次规范的制订做了一些基础性工作。
研讨会上专家们提出了人名用字、拼写中存在的各种问题,并就此展开了讨论,为规范的制订提出了很多好的建议。 (魏星) 相似文献
中国人名中存在滥用生僻字、不规范字甚至是自造字,单名增多,重名率增高,人名汉语拼音拼写使用混乱等问题,一直受到社会的关注,尤其是在信息化社会的今天,规范人名用字成为亟需解决的问题。《科技术语研究》在2000年第1期,2002年第2、3期上曾僻专栏讨论人名拼写问题,发表了各方面意见,为这次规范的制订做了一些基础性工作。
研讨会上专家们提出了人名用字、拼写中存在的各种问题,并就此展开了讨论,为规范的制订提出了很多好的建议。 (魏星) 相似文献
17.
《科技术语研究》2003,(3)
20 0 3年 7月 2 1日 ,地理学名词审定委员会在中科院地理所召开了《地理学名词》总编小组会议。会上 ,专家们对已选出的 4 0 0 0条地理学名词进行认真审定 ,对稿中重复交叉的词进行了调整删减 ,对稿中与 1 988年公布的《地理学名词》不一致的内容讨论了处理原则 ,对定义的原则进一步深入讨论 ,并拟定出下阶段工作日程。 (李玉英 )全国科技名词委通信科技名词审定委员会于 2 0 0 3年 8月 2 9日在北京召开成立大会。全国科技名词委副主任潘书祥先生、通信科技名词委主任宋直元先生在会上做了重要讲话并颁发了聘书 ,通信科技名词委副主任雷震洲… 相似文献
18.
19.
《中国科技术语》1998,(1):38
计算机科学名词审定委员会在1994年公布出版的计算机名词的基础上正在进行增补修订,1999年将审定公布新版名词。目前该委员会正按30个专业工作组分别提出初稿,进行初审。--------------------“海峡两岸化学名词协调工作会”于1998年8月19—20日在北京召开。大陆方面出席会议的有全国名词委潘书祥副主任,化学名词审定委员会的梁晓天院士、王夔院士、丘坤元教授、焦书科教授、王宝瑄编审,全国名词委办公室领导刘青、邬江等。台湾方面出席会议的有李国鼎科技发展基金会秘书长万其超教授、台湾大学刘广定教授和台湾科技大学廖德章教授等。会议充分肯定了1998年上半年在协调101—109号元素中文名称工作中,经过双方共同探讨,取得了一致的意见,这对两岸的科技交流将起到积极的作用。会议讨论了下阶段两岸化学名词协调工作计划:(1)两岸共同编订《海峡两岸高分子名词》(英汉对照),争取年内将第一批词上因特网征求意见。(2)根据IUPAC(国际纯粹与应用化学联合会)提出的过渡元素金属有机化合物(Organometallic Compounds for the Transition Elements)资料,作为下阶段两岸协调的内容。会上,还对Fullerene类的命名和IUPAC提出的高分子名词的定名进行了探讨,交流了意见。--------------------全国名词委于1998年3月30日在北京召开地理信息系统名词审定委员会成立会。全国名词委副主任潘书祥在会上介绍了地理信息系统名词审定委员会前一段的准备工作情况,并代表卢嘉锡主任向委员颁发了聘书。地理信息系统名词审定委员会主任徐冠华就审定的原则和方法(草案),及委员会工作方针发表讲话。会议拟定了下一步审定工作计划和分工。 相似文献
20.
全国名委在作好大陆科技名词统一工作的同时,十分重视与台、港、澳科技界的联系,努力促进相互间交流与合作。1992年9月台北农业科学资料服务中心主任吴万钧先生率团来大陆研讨汉语术语学的问题,并与我委员会就科技名词合作问题进行了商议。商谈中双方都表达了为促进两岸科技名词的交流作贡献的愿望。双方同意就交换资料,进行两岸名词对照工作,编订《园艺学词典》等问题进行合作。双方还商定全国名委委托农资中心在台湾独家代理发行我委员会公布出版的学科名词。(名委办)又讯:根据全国名委与台北农业科学资料服务中心的协议,吴万钧先生已将台湾方面出版的一批科技名词赠送来我委员会。这批资料包括:《数学名词》、《力学名词》、《化学名词》、《化学命名原则》、《生物学名词(动物部分)》、《生产自动化名词》、《机械工程名词、《工程图学名词》、《电子工程名词》、《电机工程名词》、《土木工程名词》、《气象学名词》、《核能名词》、《测量学名词》、《造船工程名词》、《航空太空名词》、《农机学名词》、《矿冶工程名词》、《矿物学名词》、《林学名词》、《药学名词》、《水利工程名词》、《生态学名词》、《土壤学名词》、《畜牧学名词》、《兽医学名词》、《农业推广学名词》、《统计学名词》、《经济学名词》、《市场学名词》、《外国地名译名》等三十三种名词。这些资料对帮助我们了解台湾的名词工作,了解学术名词命名情况,对我们搞好科技汉语名词工作都是十分宝贵的。全国名委希望今后各分委员会都要共同努力,多渠道开创两岸汉语名词术语交流合作之路。(名委办) 相似文献