首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
外来语是日语语言的重要组成部分,日语在吸收外国语言同时引入了外国文化,促进了日语语言体系的发展。研究日语外来语,可以更深入地了解日语语言文化特点,对研究日本语言及文化有很大作用。以外来语为研究对象,介绍了日语外来语的来源,强调了外来语的引入同社会的发展趋势、日本人的特殊心理及广泛的传播途径是分不开的,分析了外来语所反映的日语语言文化特点——吸收性、创造性及年龄差别性。  相似文献   

2.
外来语及典故是英语中的一大难点,本文对英文报刊中出现的大量外来语及典故进行了研究,并对一些例子进行了具体分析.  相似文献   

3.
外来语是日语语言的重要组成部分,日语在吸收外国语言同时引入了外国文化,促进了日语语言体系的发展.研究日语外来语,可以更深入地了解日语语言文化特点,对研究日本语言及文化有很大作用.以外来语为研究对象,介绍了日语外来语的来源,强调了外来语的引入同社会的发展趋势、日本人的特殊心理及广泛的传播途径是分不开的,分析了外来语所反映的日语语言文化特点——吸收性、创造性及年龄差别性.  相似文献   

4.
语言作为人类的交际工具并不是一成不变的,它在不断地接收与扬弃。外来语,特别是英语外来语,直接对汉语产生着巨大的影响。回顾汉语语言的发展,运用大量的例证指出:英语外来语已经渗透到电信、网络、广告、商业、旅游、娱乐、音乐、体育等各个方面。洋泾浜英语、汉化英语、汉译西化、中式英语均说明英语外来语对汉语的渗透和影响。最后得出结论:外来语融入汉语,不仅扩充了汉语词汇,而且极大地丰富了汉语语言。  相似文献   

5.
王洁 《科技资讯》2013,(34):195-195
外来语指直接从其他语言接受新词语,而在近年来的韩语专业教学中,笔者发现,外来语在韩语中占的比例越来越大,重要性也与日俱增。本文从汉语和韩语中外来语借用方式的比较入手,分析中韩外来语的异同,以便在今后的教学中可以让学生更好地理解、掌握外来语。  相似文献   

6.
徐勇 《科技咨询导报》2011,(12):141-142
日语是受外来语言影响较大的语言之一.在日语中外来语日渐增多的情况下,对日语学习者来说,外来语的学习越来越重要.本文归纳了中国学习者在日语外来语学习当中面临的最具有代表性的问题.主要从发音、表记方式、语义用法等几个方面阐述了日语外来语的特征和规律,并通过与英语原词的对比分析,揭示出这些特征对于中国日语学习者产生的困扰,对日语外来语的教学提出了一些建议和想法.  相似文献   

7.
外来语的使用在日本已经渗透到人们生活的各个方面。它们不仅为日语提供了新的概念和思想,也为日语带来了新的语感。因此,学习外来语对于日语学习者来说显得十分重要。但是,准确掌握外来语中的长音并不很容易。下面笔者谈一下在学习常用日语外来语中的一些体会。日语中的外来语大多来源于英语,它们的发音大部分是音译英语单词的国际音标而来的。因此,外来语中的长音也是有一定规律的。一般地,如果英语单词的音标里有长元音,那么音译为外来语时,外来语一般是发长音,但也有例外的情况。1.国际音标中,有[a:],[a:],[i:],[u:],[(?):]等五个发长音的元音音标。它们在音译入外来语时一般为长音。(1)长元音[a:]在外来语中一般音译为「(?)」段长音:在英语中,发长音[a:]的常见字母组合有:a,ar等。外来语国际音标英语  相似文献   

8.
英语中的外来语   总被引:2,自引:0,他引:2  
外来语是外来语言被固有语言文化改造后的结果。英语中的外来语占其语言总词的汇半数以上。从吸收外来语的途径与影响外来语吸收的因素等角度出发,论述英语中的外来语的地位等问题。  相似文献   

9.
日本人在和世界各国交往的过程中,从各国的语言中吸收词语并使之日语化,形成了日语外来语.外来语因其语形过长,产生了外来语略语.外来语略语是日语词汇音节变化的特征之一,对语言的表达和交流发挥着重要的作用.  相似文献   

10.
一个民族的语言单凭自己内部的发展是不够的,它还得随时吸收外来语以丰富本族语。正是这样,对汉民族来说,外来语的汉化(本土化)也就自然而然成为该走、必走的一步。本文拟在论述外来语的汉化规律和特点的同时,探讨外来语国际化的必要性。  相似文献   

11.
张文燕 《科技资讯》2011,(33):176-176
在现代日语中,外来语的比例越来越大,已和和语、汉语并驾齐驱。在时装、科学技术、艺术、流通产业等领域不言而喻,街上的广告牌、商店的商品标牌,报纸,杂志,及电视广告也出现很多外来语,可以说外来语在日本人的生活中已经是无处不在。本文结合个人的学习和教学体会,探讨日语中外来语的教学策略。  相似文献   

12.
语言是人类进行交际的重要工具,也是文化的载体。在人类进行不断交流的过程中,不同语言出现融合现象,并具有强烈的时代特征。而英汉语言的融合就是一个典型。通过对英汉语言融合产生的历史条件和客观原因进行分析,研究了英汉外来语具备了时代性、便捷性、适应性、诠释误解的共同特征,借以引起人们对于汉语外来语的重视及正确认识。  相似文献   

13.
王玉芬 《科技信息》2013,(7):297-297,308
本文通过分析2010年至2012年新日本语能力测试一级听力原文中外来语的相关数据,指出了近年来听力考试中外来语的增加原因,总结了新日本语能力测试一级听力考试中外来语的发展动向,提出了应对这种动向的策略。为日语学习者和日语N1应试者提供了一定的参考。  相似文献   

14.
李小俞 《南昌高专学报》2012,27(1):49-50,53
语言在全球化的过程中扮演着重要的角色,日本人吸收学习外来语语言的态度,反映了日本人学习吸收外来文化的特点。本文主要从日语外来语的特点分析日本吸收外来文化的开放性、选择性、创造性等特点。  相似文献   

15.
禹永爱 《科技信息》2009,(35):209-209,184
外来语か日常の生活ゃュミュニヶ-ショソにぉぃて频繁に使ゎれてぃるのは日本语の显著な特征のひとっでぁる。本稿では日本か外来语を取り入れた原因を历史的な原因,文化的背景,民族心理かち探つてみた。また,外来语か与ぇる影响をぃぃ面と恶に面分に分析した,日本语の中での外来语は今后む发展し统けると思ゎれるか,今后も注目したぃ。  相似文献   

16.
汉语外来语是两种语言文化的融合,具有语言的二重性,一方面保留着外来语言文化的某些特点,一方面又具有本民族语言的特点。这两种语言属性中汉化从总体上占着上风:而外来语身上的外来语言文化的特性也时时抬头,间或举起反汉化的大旗。本文着重分析汉语外来语在语音、语形、语义结构和构词方式四方面的反汉化表现,进而挖掘其反汉化的原因,阐释正是外来语反汉化的一面,使汉语焕然一新。  相似文献   

17.
随着外来语的大量流入 ,在日语教学中外来语教学已成为日语教学的新问题 ,  相似文献   

18.
随着外来语的大量流入,在日语教学中外来语教学已成为日语教学的新问题,  相似文献   

19.
杨运雄 《科技信息》2010,(16):127-127
外来词指直接从其他语言接受新词语,作为表音文字的英语大量存在外来语,其总词汇已达百万之巨。从事英汉翻译,难免采取各种方式,如音译、意译、音意结合等,将之译为汉语新词。这固然丰富了汉语表达方式,然而,那些外来语式汉语表达,在汉字作为表意性文字系统里,是否得体仍值得再探讨。本文采取辩证观视角,从汉字表意性根本出发,以现代汉语中的外来语词为实例,分析汉字表意性和外来语音译及其冲突,并结合我国语文专家所提倡的维护汉语语言纯洁性和统一性的观点,希望谨慎对待翻译而来的汉语外来词。  相似文献   

20.
近代,日本又积极向欧美发达资本主义国家汲取先进文化,其中日语中外来语的出现,就是日本为了更好,更快了解欧美国家的文化,而形成的文化快餐。同时,外来语也是中国人学习日语时的一个困难区域。对与英语有关联的外来语从语音、词形、语法等举例分析,有助于日语学习者对日语及其文化的理解。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号