首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
朱华 《科技咨询导报》2014,(23):123-123
在英语翻译教学中,由于文化空缺、文化差异以及学生对文化理解错位等原因,很容易出现文法正确但译文不符合英语或汉语表达规律或译文佶屈聱牙等一系列问题。该文以英美文化导入在英语翻译教学中的重要性为切入点,结合笔者在教学实践中遇到的问题,就产生问题的原因进行分析并提出了相应的解决方法以达到解决文化差异对翻译教学产生的影响,提高学生跨文化交际能力的目的。  相似文献   

2.
陈霞 《科技信息》2010,(25):171-171,161
随着旅游业的发展,旅游资料的翻译也变得日益重要,本文从中英文化差异着手,了解文化在翻译中的地位以及文化差异给翻译带来的障碍,从而进一步探讨在文化差异背景下的翻译原则和技巧,使旅游英语翻译更好地传播中国文化。  相似文献   

3.
翻译能力是听说读写能力发展的基础,是影响跨文化交际成败的关键因素。然而,大学英语翻译教学是大学英语教学中最容易被忽视的内容,存在很多问题,致使大学英语翻译教学的质量不高。要改善大学英语翻译教学现状,必须把培养学生的跨文化交际意识和能力作为翻译教学的重点,翻译教学才能真正达到使学生能够逾越中外文化差异的鸿沟,实现零障碍交流的目的。  相似文献   

4.
随着旅游业的发展,旅游资料的翻译也变得日益重要。本文认为旅游英语翻译就是跨文化交际,译者必须了解原语言和译语言的文化。在分析旅游英语功能特征的基础上,进一步探讨在文化差异背景下的翻译策略和技巧,使旅游英语翻译更好地传播中国文化。  相似文献   

5.
在峰林地貌旅游英语的翻译教学中,我们不但要以翻译教学目的为出发点,而且还要重视峰林地貌英语翻译教学在国际旅游活动中的交际功能特征,采用恰当的方法和技巧进行翻译教学,确保峰林地貌旅游英语教学与翻译在国际旅游中交际目的的顺利实现。本文以湘西为例,从功能目的论视角对我国峰林地貌旅游英语的教学与翻译策略和方法进行探讨,以期达到峰林地貌文化旅游英语翻译在本土文化对外传播中的理想目的,并为峰林地貌文化旅游英语翻译提供一个新视角。  相似文献   

6.
大学英语翻译教学的重点是培养和提高大学生英语翻译的能力,因此,在大学英语教学改革中英语翻译教学改革已经迫在眉睫。本文以建构主义理论为指导,针对目前大学英语翻译教学现状,分析了建构主义理论在大学英语翻译教学过程中的应用,从而有效的提高翻译教学的教学效果。  相似文献   

7.
从本质上来讲,英语翻译的过程其实是处理两种不同文化差异的语言转换过程,而英语翻译策略会受到不同因素的影响,这也成为英语翻译过程中需要明确的事情。文章积极探析能够对于英语翻译策略产生影响的因素,并且在此基础上探析处于新的翻译需求时代背景下英语翻译策略的发展趋势。  相似文献   

8.
鲁波 《科技信息》2008,(9):191-191
英汉两种语言文化在翻译交流过程中,经常遇到的各种各样源于文化的干扰和制约因素。本文从译者的思维方式,价值观念和审美取向三方面论述了文化因素对翻译的影响和制约,意在揭示翻译活动的一些内在活动规律并阐明在跨文化交际活动中了解东西方文化差异对大学英语翻译教学的重要性。  相似文献   

9.
翻译教学改革是大学英语教学改革体系中的重要组成部分.从系统论的角度出发看,大学英语翻译教学是一个由多要素构成的整体系统.本文探讨了系统论的有关原理在大学英语翻译教学中运用,并提出了改进翻译教学的建议.  相似文献   

10.
吕桂真 《咸宁学院学报》2011,31(11):177-179
大学翻译教学是培养翻译人才的主要途径,也是大学英语教学的重要部分之一。因此,我们必须对大学翻译教学足够的重视,适当地将翻译理论和实践结合起来,不断对翻译教学方法进行改进,以期不断提高学生的翻译水平和掌控语言的能力。本文阐明了大学英语翻译教学的目的所在,进而针对当下大学英语翻译教学中的一些不足之处提出了改进的方法,以达到提升大学英语翻译教学整体实力水平的目的,培养出更加符合现代社会需求的优秀学生。  相似文献   

11.
翻译教学改革是大学英语教学改革体系中的重要组成部分。从系统论的角度出发看,大学英语翻译教学是一个由多要素构成的整体系统。本文探讨了系统论的有关原理在大学英语翻译教学中运用,并提出了改进翻译教学的建议。  相似文献   

12.
随着我国教育事业和市场经济的发展,英语翻译工作的需求和地位也在不断增强,大学开展英语翻译教学,对于大学生全面掌握、提高英语应用能力以及了解中西方文化差异等方面具有重要意义。本文旨在分析大学英语翻译教学现状,阐述大学英语翻译教学理论和教学技巧,提出大学英语翻译教学中理论与技巧渗透的对策,为大学英语翻译教学提供理论和技巧指导,以期促进大学英语翻译教学的可行性发展。  相似文献   

13.
应用翻译是近年来翻译界热门话题,因其具有实用性强的特点已成为翻译实践的主流。在本科英语专业翻译教学中加大应用翻译教学的力度既符合教纲要求,又满足市场需求。本文在分析目前国内应用翻译教学现状的基础上,结合输出驱动假设理论以及笔者从事一线应用英语翻译教学经验,就笔者任教的华锐学院应用英语翻译教学改革提出若干意见,以期为进一步推动该校应用英语翻译课程改革提供借鉴。  相似文献   

14.
朱立华 《科技信息》2011,(5):220-220
本文从大学英语翻译教学的现状出发,阐述了在大学英语教学中翻译教学的重要性,提出要重视大学英语教学中的翻译教学,培养学生正确的翻译态度和翻译意识;传授基本的翻译理论和技巧;注意中西文化差异的对比。  相似文献   

15.
随着改革开放的不断深入和国际交流的日益广泛,英语翻译在实际生活中作用和地位越来越突出,它对大学英语翻译教学势必提出了更高要求。然而,在大学英语的教学上,如何选择翻译部分的相关教学内容,如何将翻译方法带入课堂以及如何实践传统与多媒体翻译教学新模式一直是研究的热点和难点。因此,针对当前大学英语翻译教学的现状,探索与实践如何提升大学英语翻译教学的实效性显得日益迫切而需要。  相似文献   

16.
随着经济全球化发展趋势的不断发展,英语翻译在国际交流过程中发挥着重要的作用,推动着国家间的国际化交流与合作。在高校英语专业教学过程中,要根据时代发展的需求,适时地对英语专业翻译课程教学模式进行相应的改革,推动高校英语翻译专业的快速发展,为社会培养出更多的翻译型人才。该文主要针对"语义符号模式"的相关理论进行分析,并将"语义符号模式"运用于高校英语翻译课程教学过程中,进一步分析和了解高校英语翻译的语义类型,提高高校英语专业翻译课程教学的效率,在实际运用过程中,要考虑到英语教育和教学改革的实际需求,这样才能在实际的教学过程中,培养学生相应的英语翻译技巧,在英语翻译课程学习的过程中,掌握相应的翻译理论,不断提高学生的翻译水平和翻译能力,促进学生的全面发展。  相似文献   

17.
吴婷 《科技信息》2006,(11):335
翻译教学是大学英语教学中的一个重要组成部分,然而实际教学过程却存在着诸多问题,在教学中发现许多学生普遍把英语翻译看成是英语学习的一个难题,为了解决这一难题,本文列举了一些英语翻译中的方法和技巧,并举例对这些方法和技巧加以说明。  相似文献   

18.
杨月梅 《科技信息》2013,(18):165-165
翻译是大学英语教学中的一个重要部分,不管是期末考试还是CET过级考试,翻译都是学生必备的能力,但是目前的翻译教学存在着很多不足,翻译太过僵硬,不了解西方国家的表达习惯,不懂得词性转化和词义衍伸,使得句子翻译不通顺或是翻译后的句子有语病,本文对大学英语翻译教学的近况做了简单的浅析,并提供了一些翻译技艺,旨在帮助大学教师和同学提高英语翻译技巧。  相似文献   

19.
王鑫 《科技资讯》2011,(30):189-189
高职英语翻译课程教学以培养学生的翻译能力为目标。然而,在实际教学中,学生的翻译学习兴趣不高,翻译水平较低,实践能力更是缺乏。文章分析了项目教学法为高职英语翻译课程的教学改革提供了几点改进的方向。  相似文献   

20.
秦毓璐 《科技信息》2009,(28):146-146
翻译教学是培养翻译人才的主要途径,也是大学英语教学中的重要组成部分。本文针对大学英语教学中忽视翻译能力培养,学生翻译能力普遍较低的现状,阐述了大学英语翻译教学的重要性,提出应适当讲授翻译理论,改进翻译教学方法,努力提高学生语言能力和实际翻译能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号