首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 20 毫秒
1.
任鸿隽:中国现代科学事业的拓荒者   总被引:1,自引:0,他引:1  
当我们在灰裹尘封的旧籍中寻觅中国现代科学事业发展的头绪时,任鸿隽的名字会不断闪现出来。这个名字对当代的中国人来说,多会感到陌生,而在二、三十年代,此公乃是科学界和教育界的班头人物。  相似文献   

2.
<正>小城"番人"沈迦要追寻的是一位偕我公会(1911年改名圣道公会,1934年再改名循道公会)传教士,中文名叫苏慧廉,英文名叫Will iam Edward Soothill。如今,这个名字无论对中国人还是英国人来说,都显得有些陌生,在这个陌生名字背后的活生生的那个人,究竟做了什么事、完成了什么样功业、他的性格样貌如何……沈迦和苏  相似文献   

3.
<正>诺贝尔科学奖项的本土中国科学家、实现了中国人在自然科学领域诺贝尔奖零的突破屠呦呦的名字出自《诗经》"呦呦鹿鸣,食野之蒿"。宋代朱熹注称,"蒿即青蒿也"。名字是父亲起的,当时,并没有人预料到诗句中的那株野草会改变这个女孩的一生。1955年,她进入中医研究院(现为中国中医科学院),  相似文献   

4.
随着奥运会的临近和流感的流行,国家和民众对生物医药行业的发展越来越重视。再加上中国加入世界贸易组织5年多来,全球化的市场日益“真切”地呈现在中国生物制药企业面前,生物制药企业如何有效参与竞争?生物医药子行业如何在竞争中取胜?生物产业如何成为中国经济新的增长点?这些问题是许多专业人士关注的焦点。  相似文献   

5.
位于中美洲的洪都拉斯原本默默无闻,然而发生在该国的军事政变一下子让这个加勒比海国家跃上世界不少媒体的显著位置。不久前刚走访过洪都拉斯,感觉那里的风土人情颇有奇特之处。啥名字都敢起在中美洲国家,人们给孩子起名普遍有创意,尤其是洪都拉斯人,思路更是不受世俗限制。  相似文献   

6.
赤壁这个名字记载了一场名垂青史的战争,记述了一代威震一世的英雄。东汉末年里一代中华豪杰,雄姿英发极尽千古风流的周公瑾,在这里演奏了中国古代赤壁之战悲壮豪迈的一幕。  相似文献   

7.
《科学大观园》2021,(2):52-55
从探月工程到逐梦火星,他见证了中国航天的脚步不断迈向深空.76岁的叶培建,从事航天已经50多年. 2019年9月17日,他从电视里听到了自己的名字,紧跟着接到祝贺电话,才确定自己被授予"人民科学家"国家荣誉称号. 叶培建很激动.随后,他感到一阵惭愧. "中国航天界有多少优秀人才,但这个荣誉给了我,我受之有愧."他说,"...  相似文献   

8.
中文姓名英译的混乱亟待解决   总被引:4,自引:0,他引:4  
一、现行的中国人名汉语拼音规定及问题1 974年 5月中国文字改革委员会公布了“中国人名汉语拼音字母拼写法”(以下简称拼音法 ) ,其中规定“汉语姓名分姓氏和名字两部分 ,姓氏和名字分写 ,名字如为双音 ,应连写”(摘自“中国人名地名汉语拼音拼写法” ,文字改革出版社 ,1 978年版 ,第 30 8页 )。按此规定 ,明代天文学家徐光启应拼写成XuGuangqi,而非过去中国人姓名英译常用的XuGuang Qi。然而 ,由于我国的汉语拼音字母与英语字母的字形完全相同 ,以及国家并未公布中国人姓名英译法 (以下简称英译法 ) ,结果全国上下都把…  相似文献   

9.
人类即将迈入一个新世纪。在此之前,每隔十年,算一个年代,如20世纪80年代、90年代。但下一个世纪头10年应该怎么称呼?迄今为止,世界上竟然没有任何一个国家想出一个既简单又好听的名字。21世纪头10年究竟应该如何简称,如果说成“21世纪头零零年代中期...  相似文献   

10.
<正>太平洋,波澜壮阔,但它从来就没有像自己的名字那样太平过。灾害、战争、污染一直侵蚀着这个庞大而沉默的躯体。太平洋将如何承受和变化,与它共生的人和生态环境又将面临怎样的境遇呢?反应堆里的水到底被污染了哪些核素?它对人类和海洋生物会造成多大危害?污染水里的核物质到底能不能被彻底清除呢?  相似文献   

11.
人是不可能永恒的,即使你的名字在几十年几百年后依旧被人铭记,那么几千万年后呢?这些人的名字或许已被世人淡忘,然而人们不会忘记科学家记下F=ma这个伟大的公式,即使人们记不清他的名字叫牛顿;人们不会忘记元素周期表中"镭"这一元素,即使居里夫人的尸骨已荡然无存。人们或许记不清甚至记不得电灯、电话、电视  相似文献   

12.
正丁龙这个名字,没几个人知道;美国哥伦比亚大学,却无人不知。哥伦比亚大学的东亚系,不仅是全美最早的汉学系,也是中国文化海外传播与研究的一块高地。胡适、冯友兰、徐志摩、宋子文、马寅初、陶行知、陈衡哲、潘光旦、闻一多等在这里留下足迹;顾维钧、张学良、李宗仁、张  相似文献   

13.
本人有幸在台湾看到了《科技术语研究》2000年第1期有关中文姓名英译的讨论,这是一个值得探讨的问题。我以为汉语拼音如果只是一套拼音工具,则根本不应该与名字中的英文习惯之大小写混在一起。也就是说拼音只是就每一个汉字有其拼法,这与该字是用在什么场合无关。至于写英文名字是为了外人看,就应该用外人之习惯。如一段文字内牵涉到一批外人和中国人,譬如“This committee consists of Bill Clinton and Guang-Qi Xu(徐光启)”,如果我们把中国人名写做另一套,成了“This committee consists of Bill Clinton and Xu,Guang-Qi” 或者“This committee consists of Bill Clinton and Guang-Qi XU”,前者容易让人误为三人,后者似乎不必把中文名字之写法特殊化,否则一串人名中如果有美国人、中国人、俄国人和日本人,是不是要每个名字都要按他本国的写法?更不要忘了,如果这位Guang-Qi Xu是一位美国人,他为什么要按中华人民共和国的写法,那岂不是订了一个自绝于中国以外华人的制度?又譬如,许多华人现在都有英文名字,他们经常会将英文名字一起写出,这时更不能将姓放在前面。例如“This name is Thomas Guang-Qi Xu”,难道我们要写成Thomas Xu,Guang-Qi或是Xu,Thomas Guang-Qi。台湾的写法与国际上多数的写法一样,即名在前,姓在后。如果名是两个字,则有连写,也有分开写,例如Guang-Qi或Guang Qi。因为其实是一个名,并非如西方人是middle initial,如Bill M.Clinton。所以笔者认为连成一字较合理。英文名字是让西方人便于认识我们,定一个不方便他人的方法不妥,如果全世界100个国家都有各自一套英文姓名写法,混在一起写会是什么状况?有谁会完全看懂。  相似文献   

14.
1.现行的《中国人名汉语拼音字母拼写法》是较好的,只须稍加改进,进一步突出中国姓名的特点,以利于消除外国人对中国姓名的误解和误用。2.与外国姓名相比,中国姓名的特点,一是姓前名后;二是中国人口众多,仅当代姓名用量就达十多亿个,极易出现同姓同名,或同音姓名;三是姓少名多。不像外国,在某一场合中,常只用姓便可认定某人,而不必提其名,如牛顿、贝多芬、雨果、曼德拉等。外国人的名字则常限于某些现成的名字中选择,如约翰、伊莉莎白、伊凡、冈萨雷斯等常只用于亲友间,因而外国名字的重要性远逊于姓氏。中国十多亿人的姓只有“百家姓”“千家姓”,同姓者动辄上千万,而名字则可用尽上亿个汉字或其双名组合。因此中国人名必须姓、名同用,而且名的重要性甚至在姓氏之上。3.中国姓前名后的特点,应不应该保持?能不能保持?姓前名后的民族也不止中国一家。日本、朝鲜、越南等都是姓前名后,甚至匈牙利也保存至今,在外译时也都没有改变。我们应该珍视并坚持这个文化传统。其实,世界上还有更特殊的命名法,如西班牙、葡萄牙的姓名常用三个词,而且姓在第二个词;阿拉伯和非洲人的名字有时多达四五个。西欧报刊在处理时,对西、葡姓名常三并举,或只用其姓,却没有颠倒顺序的;对多字姓名,则只采用其姓(如蒙博托)或爵位称号(如赛义德王子)。这说明,他们能够适应各民族的姓名特点,采取正确的处理方法,只要我们认真执行一套规范的译名法,外国人也是能够正确理解和处理中国姓名的。4.在中国姓名的拼音外译中要突出名字的地位,办法是:(1)双名的两个字要用分隔号隔开。(2)这两个字都要用大写字母开头。现行译名方案中常遇到的一个问题是双名的两个字拼写在一起常分不清。不仅外国人,我们中国人自己也会搞糊涂,如名为“衍安”,按现行规定应译为“Yanan”,但可读为“雅南”。甚至可以造成单、双名不分。如“Xian”可以是“希安”,也可能是单名“咸”;单名“川”(Chuan)同双名“楚安”相同。因此,双名名字的拼音应予分隔,并各以大写字母开头。如要缩写,也要采用两个大写字母,缺一不可。5.其他建议(1)姓的拼音,仍按现行,用大写字母开头,不要全改成大写字母。那样,姓的地位过于突出。(2)姓氏后面不应加逗点,那样容易把一个姓名当做两个人。(3)我国自己的书刊首次译出中国人名时,要拼出完整的姓名,不要用缩写字母。(4)u和ü要分清,正式采用字母“ü”。现在书刊上常以u代ü,造成“吕”“陆”不分。如认为ü打字不便,可否以“yu”代之。6.例外处理:由于历史等情况,应该容许一些非标准译名存在,如:(1)少数世界知名人士已被广泛使用的译名如孙中山(Sun Yat-sen孙逸仙)。(2)少数民族特有的姓名(地名)不必经汉字转译,应按各民族语言的特点,采用以拉丁字母拼音为基础的拼译方案,以适应对西方交流的需要。(3)华裔外籍人士、华侨以及其他已正式采用西方名字的同胞,如某位张乔治先生,译名为George Zhang,已在外国正式应用,应当视同外国人名,不再更动,只在外译中时予以汉化。(4)有些学者在过去的著作中已采用了其他拼音方案署名的,应可允许与现行汉语拼音方案姓名并存,可在第一次提及时在括号中加注旧拼音署名。  相似文献   

15.
不惑之年的丹尼尔·王出生在美丽的"春城"--昆明,两岁时随父母去了美国,并在那里成长、学习,同时也就有了他现在这个"中西结合"的名字.按中国人的老理儿,这是一个不折不扣的"老外".1986年,一个偶然的机会让他来中国,与水处理这个行当结了缘,并且一"结"就是20多年.  相似文献   

16.
《科学大观园》2012,(1):72-72
对于中国人而言,“四大文明古国”是“哪四个国家”属于一道小学历史题。但是。了解点世界史和欧洲史的人。总会有一点疑问:那里边为什么只有亚非的中国、巴比伦、印度、埃及这四个国家、而没有欧洲的希腊?  相似文献   

17.
你看过《冰河世纪》吗?是不是也被猛犸象、雪豹等憨态可掬的动物们吸引过?其实这些动物有个共同的名字——冰期动物。科学家们一直在讨论冰期动物究竟从何而来?传统的学术和常识认为,这些动物起源于北极,随着冰期的来临而逐渐迁移到低纬度地区。但我国科学家的最新发现却提出:冰期动物极有可能起源于青藏高原。  相似文献   

18.
王飞 《科学大观园》2006,(22):34-36
不知是谁发明了“香格里拉”这个名字,单是名字就让人浮想联翩。比名字更美的是香格里拉的风景,她那美轮美奂的光影世界让无数摄影爱好者神往。在香格里拉最美的季节——秋天,相约上三五同道好友,自驾穿行在川西的香格里拉,去捕捉和追逐那传说中的光影世界……  相似文献   

19.
提起巩俐、章子怡,那是世人皆知。可是,当说到魏敏芝这个名字时,相信,很多人都会感到很陌生。不过,这个名叫魏敏芝的女孩子与巩俐、章子怡这些大腕明星一样,曾经都是因张艺谋而走红的.人称“谋女郎”。  相似文献   

20.
感动纷至沓来,在冬日的中国。当洪战辉这个名字像风一样,带着爱与人性的圣洁火苗,在一夜之间引燃人们深藏内心而日渐荒芜的情愫,让我们在突然之间发现,世间其实有那么多的感动,需要我们带着泪光去阅读,需要我们用心去感受,终至——不能承受。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号