共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
2.
谢萍 《杭州师范学院学报(自然科学版)》2002,(2)
衔接与连贯是语篇分析中的两项重要因素 ,它们被认为是一个篇章的最重要的检验手段。通过对学生的若干篇作文得失分析证明学生写作能力和他们对衔接与连贯手段的掌握程度有正相关关系 ,由此提示写作教学中应重视培养学生使用这两种手段的能力 相似文献
3.
英文写作中连贯性极为重要,本文用充实的材料从多方面较为完整介绍了英文段落写作中的连贯技巧并对实现连贯的多种方法做了具体论述。 相似文献
4.
5.
运用语言是否恰当,成为现代应用语言学研究的一个重要着眼点。语言的运用影响着篇章的写作,究竟什么样的文章能够称得上好的文章。本文就对语言运用中的词汇衔接的分析,阐述篇章连贯与词汇衔接是辩证统一的矛盾关系。 相似文献
6.
本文从衔接、连贯、衔接链的定义以及它们之间的关系出发,阐明衔接具有将篇章中的句子连接为一个整体从而创造意义的连贯,帮助作者建立句子边界之间的联系,建构连贯篇章的功能,是篇章连贯的标准之一。进而以议论文和记叙文为例,说明该理论在写作中的指导作用。 相似文献
7.
8.
语篇的衔接与连贯是语篇研究的核心内容.主位和述位是功能语法中的两个重要概念.把句子分成主位和述位的方法是用来研究句子以何种方式在语篇中发生联系的.主位、述位的反复衔接是实现语篇衔接和连贯的重要手段,对指导英语写作教学有着十分重要的作用. 相似文献
9.
10.
语法听写是以篇章为基础、以任务为基础、以学生为中心的一种教学法,旨在帮助学生在篇章基础上学习、运用和掌握目的语,同时强调兼顾语言的意义和形式。许多研究者认为语法听写是一种有效的教学手段和学习方法,是一种有控制的摹仿写作。 相似文献
11.
牟道玉 《西安联合大学学报》2010,13(4):98-100
作为语篇研究的主要概念之一,衔接能够使语篇结构严谨、逻辑清晰。而衔接理论如果应用到写作中,可使作文结构紧凑、思路明晰,清楚地表达写作者的观点。中国学生英语作文存在许多问题,衔接理论在英语写作教学中的应用可分为衔接标记、主位结构和信息结构两方面。衔接理论运用到写作课堂,能够提高学生的写作水平、促进中国英语教学改革。 相似文献
12.
连贯是个有争议的概念,若干语言学家从不同角度对其作过论述.语言大师们的见解各有千秋,但又都不甚全面,有些则需要补充和修正.该文对Halliday和Hasan提出的连贯理论从三个方面作了评述与补充.笔者认为连贯是情景语境内篇章的最终整体效果,也就是说.当篇章在内部、外部、线性、不同层次上都衔接时,该篇章就形成了一个语义整体;当衔接关系与情景语境相连时,篇章的功能得到正常发挥;两个条件均具备了,篇章也就连贯了. 相似文献
13.
胡英 《中央民族学院学报》2005,32(5):96-99
语篇源自语言交际,是高于句子的层面,表示一个整体意义;语篇的衔接与连贯,分属两个概念,应该区别对待。语篇对于连贯的依赖似乎更为明显:衔接方式得当但语义不贯通的话语不是合格的语篇,衔接方式不明显但语义贯通的话语是合格的语篇;立足于语篇的基础理论,有利于我们提高对衔接与连贯的理性思考,可有效地防止在语篇分析过程中出现较大的偏误。 相似文献
14.
15.
衔接与连贯是语篇分析领域中的两个最基本的概念,也是语篇分析的重要课题。本文将从理论和应用两个方面综述对语篇衔接与连贯的研究,主要包括历史背景、理论研究、衔接与连贯的定义、衔接与连贯的关系以及应用研究和存在问题。 相似文献
16.
语篇衔接是语篇的重要语言特征之一。基于Halliday&Ha.san的语篇衔接理论,本文分析了高职学生作文中出现的衔接手段及错误,并提出了对英语写作教学的一些启示。 相似文献
17.
刘景霞 《湖北三峡学院学报》2006,28(4):91-94
照应是语篇分析中的一个重要概念.在韩礼德的照应理论基础上,对名词性照应的语言形式和语篇功能做初步探讨,发现名词性照应有丰富的语言表现形式,对语篇的衔接和连贯起着重要的作用. 相似文献
18.
阅读是一种语言交际,它不是消极的对书面字符的识别和接受,而是一种积极的思维活动。语篇的核心是语义连贯,而语篇整体上的语义连贯是各种语言的共同要求,所以以语篇为单位进行阅读,可以帮助读者获得对语篇的完整理解,形成很好的整体概念,提高读者的阅读能力。 相似文献
19.
衔接和连贯是语篇的基本属性,两者在构成语篇时的关系是非常密切的.从十九世纪七十年代到如今,对于衔接和连贯的关系,主要有两种观点并存.一是连贯以衔接为基础,没有衔接不会产生连贯的语篇;二是衔接是在语篇连贯基础上产生的.这两种理论观点说明,衔接与连贯之间不存在必然的联系.但衔接与连贯在语篇中部是必要的,衔接可以有助于加强连贯,语篇的表层衔接关系是建立在深层的连贯关系基础上的. 相似文献
20.
以色列翻译研究学者Shoshana Blum-Kulka对于翻译中衔接与连贯的转换这一微妙现象做出了精辟的论述。她基于语言学理论,将“翻译转换”的思想与衔接连贯两种手段结合起来,结合实证研究,提出了翻译研究的新方法。本文试图简要分析Blum-Kulka此理论的意义与局限性。 相似文献