首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
“公众演讲”,尤其是政治演讲活动对时间、内容、讲话方式等诸多方面有较高要求,需要演讲者事先撰写讲稿,即“演说辞”。精彩的演说辞是成功演讲的坚实基础。要想撰写出色讲稿,就必须了解演说辞的基本文体特征。文体学作为一门运用现代语言学理论和方法研究语言风格的学科,分为普通文体学与文学文体学。演说辞文体属普通文体学研究范畴。对演说辞进行透彻的文体学分析,需选取一些经典范本。因此首推著名的美国平民总统,以演说才能著称的亚伯拉罕·林肯的五篇著名演说。通过解读其演说辞的文体特征,探究撰写高水平演说辞的方法。  相似文献   

2.
公众演讲就总体而言属劝谏性语篇,是文体学中的一种特殊变体,在语言的各个层面都有其独树一帜的文体本质。研究从文体学的角度,在音位、词汇、句法、语篇、修辞等多个层面,对历届英语演讲比赛演讲辞予以分析,揭示其文体特征及潜在的语言魅力,以利于更好地欣赏公众演讲艺术,更有效地掌握公众演讲技巧。  相似文献   

3.
许多译者常常认为翻译只是再现“语义”,但文学翻译过程作为一种艺术的再创作只体现“语义”是不够完美的。风格的再现问题是翻译研究中一个必不可少的组成部分,译者必须把它考虑在内。本文试图从英语文体学、修辞学和社会语言学的角度来探讨文学作品翻译风格的特征及风格再现问题。  相似文献   

4.
诗歌的语言是形象性的且具有强烈的艺术魅力,能对人的精神起到潜移默化的作用。诗歌作为语言最精萃、内涵最丰富的一种的文学体裁,因为其特殊的形式,历来是翻译的难点。就诗歌翻译而言,好的译文不仅能符合原作的音韵特点,还能再现原诗的意境。本文以著名英诗ARed,RedRose的三个中译本为例,从文体学音韵、艺术手法、语言特色等多角度,探讨译文的优劣,从而为英语诗歌的译评提供另一视角,促进英诗汉译研究的进一步深入。  相似文献   

5.
付海燕 《科技信息》2010,(21):I0288-I0288,I0279
文体分析可以培养学生如何准确的理解文本作者的意图,通过表层的语言形式了解深层含义,从而提高语言表达的得体性。因此,文体学分析方法是进行英语专业精读课教学改革,提高教学质量的重要手段。本文以对精读课本中一文本的文体解读,探讨将文体学分析方法应用于大学英语专业精读教学的必要性和可行性。  相似文献   

6.
句法象似性及其在文学中的文体效果   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文详细阐述句法象似性的三条原则,即距离象似性、数量象似性、顺序象似性,并尝试将句法象似性理论应用于文体学,探讨句法象似性对文学的重要性:一方面可促使作者努力增强作品的艺术效果,另一方面将有助于读者提高他们阐释、欣赏文学作品的能力。  相似文献   

7.
语体及其分类   总被引:3,自引:0,他引:3  
语体学研究的重点是语体的定义及其分类。一直以来,对这两个问题都是众说纷纭,至目前为止,仍没有一致的意见。语体学和文体学是两个不同的概念,它们的研究对象和方向都有所不同。语体学要从其母体文体学中真正独立出来,就必须严格区分语体学与文体学的异同。在对语体进行分类时,要注意划分的标准及处理好书面语与口语的关系。  相似文献   

8.
文体学与外语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从对文体学的认识谈到文体学在外语教学中所起的作用以及怎样把文体学运用到我们的外语教学中。  相似文献   

9.
为了揭示小说翻译中的“假象等值”,通过提高译者的文体意识来提高翻译质量,有必要把文体学引入翻译研究。通过对狄更斯的自传体小说David Coppelfield两个中译本的对比研究证明,在小说风格翻译中,应用文体学分析方法的有效性和必要性。  相似文献   

10.
从文体学角度出发,通过从语音手段等方面对唐代诗人王维的七言绝句《送元二使安西》的原文及四种不同的英译文进行探讨,运用相关的文体学理论分析汉诗英译现象,以期给近体诗翻译及其研究提供一些新的启迪。  相似文献   

11.
随着电子计算机技术的发展,基于语料库的研究方法已经成为文学语篇研究的重要范式,语料库文体学应运而生。该文对语料库文体学的定量分析的方法进行了梳理,讨论了该领域的优势与不足,最后说明语料库文体学在文体学研究方面有着广阔的前景。  相似文献   

12.
李桂真 《科技信息》2010,(18):137-137
本文从语篇分析的目标,范围,方法和步骤介绍了系统功能语言学的部分语篇分析理论及其在文体学研究方面的突破:"意义"概念打开了文体学研究的新角度,从文体分析的目标上突破了传统的文体学研究;"功能"学说打破传统文体学研究中的唯语言变异分析,从语篇分析的范围上突破了传统的文体学研究;系统性分析的研究方法打破传统文体学的从描述到解释的单一模式,从语篇分析的方法和步骤上突破了传统的文体学研究。  相似文献   

13.
就文学文体学理论探究领域而言,学人确定了文学文体学的性质,除此之外,也延伸出基于对作家作品的句式,语词的文体调查法。选取先锋派小说作为样本,尝试用小说文体学理论以及文学文体学方法进行分析和说明,并对文学文体学的渊源,定义以及研究方法进行了一些探讨。  相似文献   

14.
廖彦婷 《科技信息》2010,(9):251-252
文体学是一门从语言学角度研究文本的学科。文体学运用于分析文本,能够让人们很好的理解语言。作为一门独立的学科,文体学从很多方面跟语言学有关联。礼貌原则和合作原则是分析文体的重要原则。《午餐》这篇小说恰好反映隐藏在文字和对话下面的真实社会。文章通过这些原则分析了《午餐》这篇小说的文体特征。能够让读者更好地理解小说的意义。  相似文献   

15.
从文体学的角度,在句法、修辞层面对奥巴马总统的当选演讲进行分析,揭示其文体特征,赏析其利用句法、修辞手段来有效地传达意义,进行劝说并获取公众支持的演讲艺术.  相似文献   

16.
从文体学的角度,通过对英语广告文体在版面设置、句法结构、词汇和修辞四个语言层面的分析,说明大学英语教学从文体学的角度出发的必要性和重要性。大学英语教学如果能从文体学的角度开展教学,势必能提高学生的文化素质,实现“培养和提高学生运用语言的能力”这一教学目的,从而实现我国倡导的实施素质教育、提高全民素质这一目标。  相似文献   

17.
流行歌曲是近年来受大众欢迎的一种艺术形式,属于通俗文化的一部分,有着自己独特的表现方式。本文以功能文体学为基础,以百度网页上随机抽取的30首中文流行歌曲的歌词为语料,试从词汇、语法和修辞三个方面分析和探究中文流行歌曲词作的文体特征。  相似文献   

18.
用功能文体学构建出文学作品风格翻译的一个模式和方法,并从理论和实践两个角度证明此模式应用于风格翻译的必要性和有效性。理论上,功能文体学的文体观非常全面(风格是前景化;体现在语言的各个层次和各个突出的功能当中;篇章是风格分析的单位等等),这有利于文学作品翻译者获得对原文风格更为充分的识别和理解,并通过在译文中做到功能对等而达到完美的风格对等。因此功能文体学是文学作品风格翻译研究的更为全面和有效的理论基础,并能为风格分析和翻译提供一个实际可行的模式。三个例子是对理论分析的证明。  相似文献   

19.
新批评、文体学与文学教学汤定九20世纪的很多文学理论都以本文为研究对象,强调对文学语言的分析。这些理论滥额于20世纪初的两大文学流派:俄国形式主义和新批评。第二次世界大战之后,文学的本文分析发展为两大主干:结构诗学与文体学。前者的理论构架建筑在列维·...  相似文献   

20.
作为语言学模式的一种,叙事学和文体学作为西方翻译理论的一种新趋势,主要着眼于叙事文体学的视角转换在翻译中的问题的研究和解决。结合叙事文体学中的叙事视角,分析海明威《麦康伯短暂的幸福生活》的中译本,正确把握视角转换对等,实现翻译等值。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号