首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
以系统功能语言学为理论框架,从逻辑纯功能出发,对一篇英文散文“The Author’s Account of Himself”及其3个中译文进行了对比分析。分析表明,英汉语篇在对整体深层次的语义关系把握是基本一致的,但是在逻辑意义及其英汉语的体现形式上存在细微的差别。这主要是由于英汉两种语言本身的句法结构差异引起的;此外,不同译者对文本的理解及语言功底是造成英汉语逻辑纯理功能体现差异的主观原因。  相似文献   

2.
功能翻译理论在商业广告翻译中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
胥秀英 《科技资讯》2009,(19):182-182
因汉英两种语言及文化差异,广告语翻译应进行恰当的语言形式和文化信息转换,以现原文的信息功能和劝诱功能。本文在功能对等理论的指导之下,通过对目的语和原语的分析,探讨了功能论在商业广告翻译中的应用。  相似文献   

3.
原芳莲 《科技信息》2007,(27):340-342
本文以德国功能翻译学派理论为基础,从宏观角度研究法律翻译。通过从全局到局部的逐步分析,把宏观的翻译目的,文本功能和微观的法律语言结合起来,主张以翻译"充分"代替翻译"对等",以译文预期目的或功能为中心指导翻译策略和方法,突出德国功能翻译理论同样对法律翻译具有重大理论和实践意义。  相似文献   

4.
影视翻译是近年来新兴的一个翻译领域。由于各种因素的制约,影视翻译与一般的文学翻译相比,呈现出自身的一些特点,。本文尝试从影视翻译的各种制约因素入手,讨论了奈达的功能对等与读者反应理论在影视翻译中的应用。  相似文献   

5.
功能对等理论强调:翻译是从语义到语体在译语中用最贴切而又最自然的对等语言再现源发语信息。这一理论对于广告翻译具有很强的指导意义。因此,广告翻译应在功能对等理论的指导下,灵活运用字义对等法、语义对等法、指称对等法、文化对等法等翻译策略。  相似文献   

6.
魏丹 《科技信息》2007,(8):14-14,25
范畴化是人们对世界上万事万物进行分类的一种高级认知活动,分类是人类语言的基本特征之一,语言的研究离不开对范畴的研究。本文从认知的角度出发,应用典型理论解释英语过去时态范畴的意义,揭示原型理论在其认知过程中的重要作用。  相似文献   

7.
典型范畴理论的核心是典型成员在概念或语言范畴中最具突显性,所有其它成员与典型成员具有相似性.连系动词是典型范畴,be是典型成员,其他成员以典型be的两个"突显性"为认知参照点而构建,连系动词范畴内部呈现出错综复杂的家族相似性.  相似文献   

8.
商务英语作为一门特殊用途的英语,具有其自身独特的语言特点,因而使得它的翻译有别于文学翻译等其他翻译,功能对等理论作为翻译界中被广泛认可的基本理论,对商务英语翻译可起到有效的指导作用。因此,本文主要是探索功能对等理论在商务英语翻译中的运用。  相似文献   

9.
范杰  霍兴花  李艳丽 《科技资讯》2006,(25):239-240
新闻语篇是一种正式的书面语体,其内部存在着大量的名词化结构。从系统功能语言学的三大元功能理论角度分析名词化结构在英语新闻语言中的作用表明名词化结构能使英语新闻语言表达更加客观简练,而且能够增强新闻语篇的衔接与连贯。  相似文献   

10.
马晓媛 《科技信息》2011,(24):I0162-I0163
随着世界科技的迅猛发展,全球性的科技交流也日益频繁,科技英语就变得尤为重要。通过以卡特福德的翻译范畴转换理论为理论基础,分析其在科技英语汉译中的应用,以此论证卡特福德翻译理论的实用价值。  相似文献   

11.
功能目的论认为,翻译是一种有目的的交际行为,目标文本的预期目的和功能决定翻译方法和策略。功能目的论为广告翻译提供了理论依据。在功能目的论的指导下,广告翻译应坚持目的性原则、连贯性原则、忠实性原则、变通性原则和精美性原则。  相似文献   

12.
话语分析作为媒介批评的重要方法近年来备受关注,国外话语分析研究大致可以划分为三个阶段,话语语法、话语处理和社会话语。也有学者将话语分析分为文本取向、心理取向、本源取向、权力取向和综合取向五大取向。系统功能语言学是文本取向的一种,隶属于话语语法范畴。元功能方法是系统功能语言学的核心理论,包括概念功能、人际功能及语篇功能三部分,本研究主要考察概念功能在新闻话语分析中的应用。概念功能认为语言表达可以体现说话人对外部环境及内心世界的经验,由经验功能和逻辑功能两部分组成,在文本当中则主要体现在词汇选择、主被动、语义配置等方面。从微观角度选取词汇和语态两个方面进行分析实验,一方面可以揭示特定文本选用词语和概念在新闻话语中的特殊功能,另外也进一步验证系统功能语言学的批评方法同样适用于汉语新闻话语分析。  相似文献   

13.
网络“神翻译”是翻译领域的一个新现象,对其研究日渐受到学者的关注。以系统功能语言学为理论基础,从经验功能、逻辑功能、人际功能和语篇功能出发,对英文诗歌“I Am Afraid”的五个汉译本——一个普通版本及四个“神翻译”版本进行比较,分析“神翻译”版本与原诗的异同,“神翻译”更接近于一种“刻意的改写”,不符合翻译的基本原则。  相似文献   

14.
随着经济全球化进程的加快,国际交往日益增多,翻译活动也日趋频繁,翻译实践已从传统的文学翻译领域走向各种应用翻译领域。在应用翻译实践中,译者其实从事的是一种创造性的工作。由于英汉语言和文化存在巨大差异,要实现各种应用翻译文本的预期功能,译者可以借助功能翻译理论作为指导,从而将功能翻译理论运用于应用翻译实践。  相似文献   

15.
韩礼德的功能语法在高级英语课中的语篇分析   总被引:3,自引:0,他引:3  
通过对高级英语课堂教学的篇章分析,探讨高级英语课堂教学的具体操作,以期培养学生的文体分析能力。主要依据韩礼德的功能语法(FG)语篇分析理论,结合笔者自身的教学经验,以及对教学的反思,从语篇的宏观结构、主位结构分析、衔接与连贯分析、及物性结构分析、现在时人际关系分析及语域分析等几个角度进行了具体分析。  相似文献   

16.
王芳 《新余高专学报》2011,16(1):134-136
对认知语义学的原型范畴观和隐喻观进行阐述,并通过教学中实例引用,探讨如何用语义学理论指导大学英语词汇教学,以提高词汇教学的效率.  相似文献   

17.
张俊明 《科技信息》2010,(17):I0227-I0227,I0417
关于什么是翻译,已经有众多的定义。文章就奈达的功能翻译理论及其应用进行了探讨。  相似文献   

18.
俱静妮  吴结评 《科技信息》2013,(26):220-220,222
认知范畴具有层次性,具有显著特征的基本物体构成了基本层次,基本层次范畴中的词汇简单,容易被识记、掌握。在基本层次之上,有更抽象,更具有概括性的上位范畴,而往下,有更具体,更复杂的下位范畴。这三个层次的范畴,从上到下,一层包含一层,从概括到具体,从少到多。对这种范畴层次的特征的了解有助于提高学生的英语写作水平,因此教师在教授英语写作的过程中应该从认知范畴的角度出发,引导学生进一步提升自身的写作水平和策略。  相似文献   

19.
卢良旺 《科技资讯》2014,(10):153-154
本文以数控专业改革的实施为例,解析了理实一体化教学模式在我校数控专业中的实施和取得的成果,并且反思此种教学模式对学生和对教师存在的优点和缺点.为今后此种教学模式的开展提供了依据,也为向社会输送更多的专业技术性人才贡献自己的一点力量.  相似文献   

20.
丁文娟 《科技信息》2012,(6):207-208
本文从奈达的功能对等理论出发,从意义、风格、读者反应三个方面探讨在英汉翻译教学下如何通过适当的补偿方法,找出传递源语信息的最佳表达方式,在保证翻译准确的前提下,提高翻译质量。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号