共查询到17条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
《飘》中思嘉的雾之梦的解析 总被引:1,自引:0,他引:1
美国女作家玛格丽特·米切尔的长篇小说《飘》对的雾之梦进行了四处详细的描述,借助弗洛伊德的释梦原理对这个雾之梦进行解读,对思嘉的潜意识进行分析,了解她的梦中的寻求及她的愿望,从而了解我们的潜意识。 相似文献
2.
美国长篇小说《飘》中,女性与自然是紧密联系的,女性是自然细心的保护神,而自然又是女性的避难所和力量之源,她们相互慰藉,又互相依赖。小说通过对斯嘉丽这一形象的塑造,揭示出女性在困境中的觉醒与奋起以及她们与自然不可分割的密切联系,体现出作者的生态女性主义意识。 相似文献
3.
论文从比较文学的角度,对《红楼梦》中的女主角薛宝钗和《飘》中的女主角梅拉妮的形象进行了比较研究。《红楼梦》中两个女主角外貌不同,薛宝钗艳冠群芳,梅拉妮则娴雅端庄;但二人性格相似,二人都温柔敦厚,随分从时;二人都恪守传统,忠诚保守。二人都是薄命红颜。宝钗得到了所谓的“金玉良姻”,与宝玉成婚,但未获其心;梅拉妮与丈夫阿什礼恩爱有加,但最后死于小产。 相似文献
4.
《红楼梦》与《飘》都蕴涵着家园追寻的母题。面对身体和精神的放逐,“水男儿”贾宝玉退守大观园,审美化地建筑起身体的家园,又用林黛玉的知己之爱营造起清神的家园。当这两个“此岸”家园毁灭后,贾宝玉升入“庄禅”的“彼岸”家园,以求得向上的解脱。而“女海盗”斯卡利特则冲入亚特兰大,征服般地建构起身体的家园,并用瑞特.巴特勒的知己之爱营造起精神的家园。当“此岸”的双重家园失去后,斯卡利特回到“基督”的“彼岸”家园.以求得向下的救赎。中西民族精神和宗教精神虽有殊途.但对“家园”的追寻终究同归。 相似文献
5.
6.
傅东华翻译的美国通俗小说《飘》,语言优美、通俗易懂,口语化和幽默化的语言几乎贯穿整个译本,从而构成了此译本的独特风格。但译本中过于中国化的归化翻译一直饱受文艺评论界的批评。德国翻译理论家赖斯的文本类型理论要求不同类型的文本需采用不同的翻译策略,感染文本《飘》要求译文以归化为主,应主要忠实于目标语读者的反应。此理论无疑为我们赏析傅译《飘》的中国化的口语和幽默风趣的语言提供了新的视点。 相似文献
7.
多媒体环境下欣赏西方经典电影在大学英语教学中正逐步得到探索与实践。本文以欣赏美国经典影片《飘》为例,设计教学内容,并以此为契机,激发、引导学生对美国文学作品欣赏的热情,训练学生视听说能力,培养学生的文化素养和跨文化交际能力,从而提高学生的英语综合应用能力。 相似文献
8.
本文通过分析《白鹿原》与《飘》中的主人公在特定时期内的性格和命运,探讨作者陈忠实与玛格丽特·米切尔分别在作品中表现出的对特定历史时期中的文化再认知,试图从文化层面对此进行平行类同的研究,旨在指出这一认知倾向的共同存在,并指出从文化分析角度对作品进行研究的深刻意义。 相似文献
9.
10.
11.
郝思嘉是作者玛格丽特·米切尔在《飘》中极力塑造的一位光芒万丈的女性形象,从少女时期的初具女性主体意识到经过爱情的抉择、战争的创伤和战后的挣扎,她变得成熟、坚强、独立,找到了自己的精神家园,也成功地建构了自己的女性主体意识。 相似文献
12.
从电影字幕翻译的特点出发,以研究历史对语言发展的影响为切入点,结合对电影<乱世佳人>字幕中由于历史原因造成的语言现象的分析,对语言的时代性及地域性差异作了分析比较.通过对该影片片段的实例分析,论证了"文化对应原则"对该片汉译的指导意义. 相似文献
13.
14.
在《飘》中,玛格丽特.米切尔塑造了一系列光彩照人的女性形象,来展现女性的勇敢和博爱的品质,自我意识的觉醒和对自主权力的追求。其中女主人公斯佳丽身上所体现出来的女性意识及其成因值得探究。 相似文献
15.
《飘》是美国女作家玛格丽特·米切尔历时十年之作,本文通过作品中展现的女性地位和女性价值观来分析主人公斯嘉丽的反抗意识。当时,社会要求女性做男性的陪衬,听话、乖顺、不露锋芒。尽管《飘》中的女性大多是千金小姐和名门责妇.但实际上在社会的舞台中她们只是前台的贵宾,离舞台虽近却依然在台下。如果对台上的葶睛大发感慨并指手画脚,就会受到社会的非议,就会受到世人的指责。而书中的女主人公斯嘉丽则敢于冲破世俗的封锁。她内心渴望自由,不愿处处被僵硬的道德准则所约束。于是她不顾众人反对的声浪毅然决然与男性站在同样的起点,她挑起了全家人生活的重担,她甚至创办自己的生意并与男人竞争。连婚姻都成了她事业成功的筹码。她的叛逆精神以及独立自主让读者为之倾心。她身边的四个男人对她的影响深远。亲历战争让她成熟.让她自强。而战争的爆发也让她明白了土地的重要性.陶乐的红土给了她生存下去的勇气和信心。历经磨难的斯嘉丽终于蜕变成一位坚强独立的女性。 相似文献
16.
根据荣格的原型理论重新审视《飘》中的女主人公郝思嘉的矛盾性格,发现美国南方社会传统与主人公强烈的个人意识的斗争造成其性格的矛盾性,而最终其个人意识战胜传统束缚,这使得郝思嘉成为文学史上光辉的女性形象。 相似文献
17.
成功的字幕翻译不仅使得影视的观看效果不受影响,而且不需要花费太多的精力和时间观众就能够做到字幕的认读。以《乱世佳人》为例,从表达、内容、语境和文化四个层面来阐述多模态话语视角下电影字幕的翻译。 相似文献