共查询到20条相似文献,搜索用时 420 毫秒
1.
禁忌语、委婉语性质新探 总被引:1,自引:0,他引:1
禁忌语是禁忌的一个组成郝分,禁忌的对象是语言;有时它和它直接指称的事物一起成为禁忌的对象,有时它直接指称的事物不一定是禁忌的对象。禁忌语的产生是由于人们对语言灵力的敬畏,又从对语言灵力的敬畏发展为对人的敬畏。委婉语因禁忌语的存在而存在,委婉的对象是禁忌的词语,它不在乎是否说得恶毒,而在乎是否避免了直接提及禁忌的词语。委婉语通过换用别的说法、避免直接提及禁忌的词语来取悦于神或人,从而使说话人避免遭受语言灵力的惩罚和社交中人们的鄙视。 相似文献
2.
刘锦明 《温州大学学报(自然科学版)》1991,(1)
委婉语(euphemism),或称婉转,或叫婉曲,或再细分为婉言和曲语,均指用含蓄曲折的说法代替令人不快,不好意思或对人不够尊敬的说法(王纲,1988),是古今中外一种普遍的语言现象,它既属于古老修辞学的研究范畴,又是现代语言学探讨的对象。从语用上看,委婉语分为两大类:一类是禁忌语(taboo)的单纯替代词,或称传统委婉语(tradiotinal euphemism)另一类则具有增强表达效果的积极修辞作用和特殊交际功能,或 相似文献
3.
秦颖 《大连民族学院学报》2004,6(2):48-51
禁忌是人类社会普遍存在的化现象,语言禁忌则反映了语言这一社会交际工具的社会化功能,了解语言禁忌是实现跨化交际的需要。从称谓禁忌、生活中的语言禁忌、婚丧语言禁忌、行业语言禁忌、新年语言禁忌这几方面加以论述。 相似文献
4.
5.
语言崇拜是指对语言本身及其功能的神化。英语中存在着大量的语言崇拜现象。语言禁忌作为语言崇拜现象之一,它根源于人们对于语言的崇拜心理,建立在语言神秘感、语言魔力信仰的基础之上。另外,趋吉避凶、求雅避俗、就富避贫的心理也会导致语言禁忌的形成。 相似文献
6.
委婉语的语用分析 总被引:3,自引:0,他引:3
郑志进 《贵州师范大学学报(社会科学版)》1999,(4)
委婉语的英语euphemism一词源自希腊语,其词头eu-意为good(好),其词干pheme意为speech(言语)。整个词的字面意思是goodspeech(好的说法)。多数委婉语的运用缘于禁忌语,是语言中普遍存在的文化现象之一。不同的生活方式、不同的文化背景产生各自不同的禁忌现象。在语言中不仅有各自的禁忌主题和表达这些禁忌主题的禁忌语,而且由于言语交际的需要,还出现了大量的运用含蓄、迂回的方式表达这些禁忌主题或敏感事物的委婉语。在特定的场合中,委婉语的恰当运用有助于言语交际的顺利进行。本文拟从语用学的角… 相似文献
7.
禁忌语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,它规范并约束着人们的言语行为和社会交际,它的产生和语用学有着密不可分的关系。本文从语用学的合作原则、礼貌原则以及面子原则的角度出发来探讨禁忌语的产生、禁忌语的表现手法以及英汉禁忌语在表达方面的差异,使人们在跨文化交际中进行有效交流,避免误解与冒犯。 相似文献
8.
蚌埠市春节禁忌习俗主要有饮食禁忌、语言禁忌、行为禁忌和性别禁忌等四个方面,它通过口头传授及行为示范的方式得以传承,传承的原因主要是恐惧、愚昧和迷信心理的驱使、从众心理的支配和影响、依赖心理的需要和实际益处的体现。在传承过程中,这些禁忌习俗也在不断发生着变化,强制性和约束性正在逐渐减弱,自愿性和选择性则在增强,其带有的迷信色彩也在逐渐减少,这与蚌埠的地理因素、城市因素、社会经济因素等紧密相关。 相似文献
9.
禁忌语和委婉语是语言交际过程中两种特殊的替换形式,是很有趣的语言现象,禁忌语和委婉语的产生,发展,都有一定的历史条件和社会原因,被保存下来的古代有关禁忌和委婉的文献资料以及对这两种形式的深入探讨,对于我们研究社会历史、语言学史和社会语言学都有十分重要的参考价值。 相似文献
10.
在日常生活中的任何交际场合,尤其在跨文化的交往中,谁都会遇到禁忌的问题,而语言禁忌则是社会禁忌的重要组成部分,它广泛地存在于人们生活的各个领域.为了达到较好的语言交际效果,削弱令人不快的或不便明说的禁忌语所带来的敏感性和刺激性,使得语言变得优雅,含蓄,中听,本文阐述了汉英两种语言中常见的禁忌语,主要范围大致为:1.生、老、病、死;2.性和排泄以及人体某些部位;3.宗教和宗教信仰;4.英语中的种族与汉语中民族及性别歧视;5.咒骂和猥亵语.通过中英禁忌语比较分析,帮助英语学习者了解和掌握英语禁忌语,以期中西文化交流顺利进行. 相似文献
11.
12.
通过具体分析英语委婉语的禁忌心理,我们了解到:委婉语作为语言的一个组成部分,其形成和广泛使用是由于人们不同的禁忌心理需要。同时,它也是是社会的一面镜子,不能脱离社会文化而孤立存在,因而英语委婉语具有丰富的文化内涵。 相似文献
13.
14.
语言是社会发展的产物,也是社会生活的反映。社会的发展会促使语言的变化。现实生活中人们出于这样那样的原因对某些事物和行为有所忌讳积久成禁忌,它们在语言中的表现形式便是禁忌语。而禁忌语的存在又促使委婉语的大量产生。这说明两者有一定的联系。但两者属于不同的语言现象,因此又有区别。本文试从这两方面进行论述,使读者对两者的关系有初步的了解。 相似文献
15.
作为一种语言文化现象,语言禁忌存在于英汉两种文化中。在对英汉语言禁忌进行比较研究时,它们的相似性谈得较多,但究其根本,相似性是建立在英汉语言各自的深层文化之上的。我们必须充分理解语言禁忌及其蕴含的文化内涵,进而使跨文化交流得以顺利进行。 相似文献
16.
语言既是文化的载体,又是文化的一部分,不同的社会背景,不同的历史文化会有不同的语言禁忌。禁忌普遍存在于中国和英语国家的文化中,并反映在英、汉语言中。本文从禁忌语产生的原因和演进着手,通过对英汉禁忌语的异同比较,指出英、汉语在宗教、性、"死"、体貌以及种族、民族及性别歧视禁忌语等方面都存在禁忌语,而英汉禁忌语的差异又主要体现在隐私、称谓、老龄和数字四个方面。英汉禁忌语的异同折射出不同的社会习俗和文化内涵,有助于英语教学和跨文化交际。 相似文献
17.
孟国 《天津师范大学学报(自然科学版)》1988,(3)
在汉语语言学中,不论从哪个角度讲,委婉语词都是不容忽视的。委婉语词产生于人类文明之前,它经历了漫长的历史.在不同的社会里起着不同作用,反映着各种社会的风貌。最初的委婉语词是语言禁忌的产物。封建社会等落后的社会制度是这些委婉语词赖以生存的基础。这些禁忌语的委婉语词反映了这些社会制度的等级森严,成了维护等级制度的工 相似文献
18.
禁忌是世界各民族之间普遍存在的一种文化现象,禁忌规范了人们的言语行为与社会交际。而中西文化的巨大差异直接导致了汉英禁忌语的迥异。所以,无论是在英语还是汉语中,我们都会遇到一些因传统或社会风俗不同,会引起对方强烈反感,结果导致了有些词语我们要避免使用,就是禁忌语。跨文化交际是现代交际的重要组成部分,了解语言禁忌现象可以使跨文化交际更加得体。汉语和英语中的禁忌语反映在社会生活中的各个方面,因此从语用角度看汉英禁忌语的异同对跨文化交际有重要意义。本文主要从几个方面对比汉英中的禁忌语,并进行分析。 相似文献
19.
游桂兰 《湖北三峡学院学报》2006,28(3):104-107
委婉语(euphemism)作为一种特殊的语言代码,具有表述内容的禁忌性、表述形式的含蓄性、表述手段的语义不确定性等特点.它广泛存在于英汉两种语言中."委婉"不仅是一种修辞方式,更是一种语义手段,是人们用来表达思想的一种普通方式. 相似文献