首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
颜色词在语言中具有丰富的联想意义,而不同语言的联想意义却迥然不同.红色在汉语中是一种吉祥,喜庆的颜色,它是一个积极词汇,而在英语中却常常与危险,战争、死亡、流血、等联系在一起来.  相似文献   

2.
文章主要关注不同语言文化中色彩名词的使用.具体地说,就是比较英语中的"bluc"、"yenow"和汉语中的"黄"、"蓝"使用的相同点和不同点,力求在跨文化的层面上辨析两种颜色在汉英两种语言中的使用,了解其所承载的文化内涵.  相似文献   

3.
谢继春 《科技信息》2006,(2):266-267
汉英语言中表示各种不同颜色的词语都很丰富.由于使用汉语和英语的民族、国家各有其不同的历史文化背景,使得相同的颜色词蕴含着不同的象征意义.我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义.文章着重从汉、英两种语言出发对"红""白""黑"三种颜色词进行分析,探讨其含义深广的象征意义.  相似文献   

4.
"红"与"Red"的语义扩展对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文通过对汉语“红”和对应的英语“red”的语义扩展模式进行对比发现,在两种语言中,两个词的原型义都是“火或血的颜色”,虽然语义扩展的路径基本相同,不同的文化视角使两千词的语义产生了差异。颜色词通过表达相应的颜色概念,把客体,颜色和主体三方面联系在一起,使颜色词不仅指称了颜色概念所表达的客体方面的特征,而且还表达了颜色在人的主体方面所能引起的一切刺激反映的特征。  相似文献   

5.
本文通过揭示颜色词“绿”在中英日语言中的不同文化含义,来说明颜色词由于受到社会和文化等因素的影响,不可避免地具有了所处社会特有的文化含义。因此,在外语教学中,要注意培养学生的文化学习意识和文化差异意识,才能避免在跨文化交际中出现语言和文化的语用失误。  相似文献   

6.
英汉颜色词"yellow"和"黄色"的文化内涵对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
文化是人类社会赖以生存和发展的基础.语言是构成文化系统的重要因素之一.而随着中西文化交流的不断深入,人们也越来越多地认识到具有深刻文化内涵的颜色词不可避免地成为跨文化交际的一个障碍.因此本文作者通过对比英汉语中具有相同物理属性和不同文化内涵的"yellow"和"黄色"以体现两种语言文化背景所折射出的文化内涵的异同.由于受到民族的语言习惯,地理位置,历史背景,传统习惯,民族心理,思维方式,以及宗教信仰等因素的影响,"yellow"和"黄色"都反映了各自民族的文化特点.外语学习者应该深刻领会语言,了解其所承载的文化信息,以及两个民族在文化价值观念上的差异从而进一步地提高跨文化交际能力.  相似文献   

7.
利用MapBasic语言,引入遥感图象处理中"非监督分类"的概念,在MapInfo平台下将同一图层中的不同要素按照他们的颜色、线宽等特征信息进行分类提取,然后进行批量编辑.实现了数字化地形图中的"非监督分类",为实现大量的数据更新提供了简单、快速、智能的解决方案.提高了生产效率,在实际生产中得到了检验.  相似文献   

8.
颜色是一种客观存在的事物,它的物理属性对各民族都是一样的,但不同语言对颜色的反映,特别是赋予它的比喻和联想意义却不尽相同。以“红色”和“RED”为例,从语义基本对应、语义部分对应、语义不对应和语义空缺等四个方面探讨汉英颜色词在语义方面的异同及隐含在其中的文化观念。  相似文献   

9.
周静 《科技资讯》2007,(22):169-170
在英汉语言中,表示颜色的词汇十分丰富.由于文化差异,不同的民族对颜色词汇的理解也不同.本文通过对英汉颜色词汇的分类及对其基本象征意义的对比分析,从不同角度强调了英汉颜色词汇的民族特性,并结合大量语言实例就英汉两种语言在这一方面的共性与差异展开分析,从而揭示两种语言的本质异同,并进一步做出合乎事理的解释,以求更好地了解各民族文化的差异,避免在跨文化交际中产生失误.  相似文献   

10.
在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看.在汉英语言中,表示各种不同颜色或色彩的词都很丰富.我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为颜色的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引申、转义以后颜色的崇尚和禁忌.由于我国与绝大部分英语国家相隔万里,地理位置、自然现象、历史背景、审美心理等千差万别,人们对于颜色的感受和表达不尽相同.这样,颜色的象征意义在中西文化之间自然又会产生很大的差异.本文拟就中西文化中词语的颜色、词语的象征意义做一些对比和探讨.  相似文献   

11.
色彩词的具体运用不是简单的对自然现象的还原,言语主体若创造性地使用色彩词,语境中的色彩词就具有了强烈的美辞效果。色彩词的搭配有超常搭配和常规搭配两种,常规搭配中,色彩词以并置、重叠、对比等特定规律入句,以及入句时,使语序产生交错倒置,都会取得特殊的表达效果。  相似文献   

12.
由于男女在颜色喜好上存在性别差异,因此本文从语义的角度归纳了两类与性别有关的颜色词:用于描写男性的颜色词;用于描写女性的颜色词.  相似文献   

13.
颜色词是语言中的重要组成部分。原型范畴理论的产生始于对颜色词的研究。原型范畴理论亦可用于解释包括颜色词在内的一词多义现象。以原型范畴理论为理论依据,从认知角度来分析英汉颜色词的语义构建的认知机制,并阐释英汉颜色词的语义文化内涵的异同。  相似文献   

14.
要正确译出英汉语中大量与基本色彩有关的词语,关键是准确把握这些色彩词的文化内涵。通过对英汉基本色彩词文化内涵的比较,探讨了色彩词语翻译的一般规律并概括出四种基本译法。  相似文献   

15.
语言中的颜色词除了表示自然界的绚丽多彩外,还具有丰富的感情色彩和文化内涵。在英汉语言中,表示色彩的词语很丰富,但由于各个民族在文化传统和风俗习惯等方面存在着差异,人们对颜色产生的联想意义各不相同。本文旨在从中西文化对比的角度去探析颜色词在英汉语言中的文化差异,力图更好的促进英汉民族之间的文化交流。  相似文献   

16.
物色词是用某些表示物质的名词素+色彩词素所构成的一种色彩素,是色彩词中的一个小类。文章以《现代汉语词典》收录的87个物色词为考察对象,从语音、语法和语义等方面来考察,初步概括了这类词的基本特征:从话音特征看,物色词中双音节词占绝对优势;从语法特征看,不同的物色词素与相同的色彩词素相结合是物色词的最显著特点;从语义特征看,物色词的意义在特定的语境中被扩大,去表达或传递语用意义或交际意义,并阐述了物色词的文化特征。  相似文献   

17.
从汉语颜色词的产生和分类研究入手,总结现代汉语复合式颜色词构成类型,着重对当代汉语广告用语中新兴的复合颜色词的构成及其形成机制进行了认知解释,指出追求修辞效果是这类新兴复合式颜色词构成的主要发展动因。  相似文献   

18.
色彩是我们生活感知中极为重要的一个部分,跟我们的生活息息相关。民族文化的色彩也不可避免地反映在“色彩”文化中。本文旨在通过色彩的文化内涵探讨翻译实践中有关文化信息传递的处理方式。  相似文献   

19.
摹色是汉语修辞里固有的辞格,是摹写对事物颜色的感觉的辞格。像象声词一样,色彩词也是文学创作中所运用的主要感官词。主要用来描写自然风光、人文风景,刻画人物形象,渲染场景气氛。万绿丛中一点红,色彩词妙用,能使语言焕发出夺目的光彩。借用汉语摹色格,旨在分析英语色彩词的修辞艺术,说明在实际运用中英语存在"摹色"辞格,表明色彩词也是人类对外部世界感知、认知的最直观的切入点。  相似文献   

20.
由于民族风俗、地理环境、思维方式、宗教信仰、民族心理等文化背景的差异,英、汉两个民族对各种颜色词所产生的联想也不尽相同,颜色词所具有的象征意义和蕴含的寓意也是同中有异,异中有同。本文通过分析和比较英汉颜色词语义与文化内涵的异同,以此达到更有效地促进和指导中西方文化交流和翻译实践的目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号