共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
2.
探讨了汉英广告语翻译中的策略、方法,指出了汉英广告语翻译中对于广告词正确理解的必要性。同时,研究了广告词中的文化现象、广告词的市场功能等,从而得出结论,广告语翻译不仅是语言的翻译,而且也是文化的翻译,更重要的是它有别于其他翻译文体,是一种具有强烈广告功效的翻译。 相似文献
3.
4.
探讨了汉英广告语翻译中的策略、方法,指出了汉英广告语翻译中对于广告词正确理解的必要性.同时,研究了广告词中的文化现象、广告词的市场功能等,从而得出结论,广告语翻译不仅是语言的翻译,而且也是文化的翻译,更重要的是它有别于其他翻译文体,是一种具有强烈广告功效的翻译. 相似文献
5.
6.
好的商业广告可以发挥良好的促销作用,而广告词则是一则好广告的灵魂.由于广告的基本功能是介绍一种产品或服务的优势所在,激发人们的购买(使用)欲,所以相应地广告词就需要言简意赅,顺口悦耳.另外,为了业务的长远发展,广告词应该诚信负责,顾客利益至上.这篇论文将要论述的就是好的商业广告词中的一些良性构建因素. 相似文献
7.
蒋有经 《上饶师范学院学报》1994,(2)
随着商品经济的发展,广告已成为社会生活的重要组成部分。文章从言语信息传递、接受心理学和美学角度,论述了模糊修辞手段在广告词中的效用,并概括了这类广告词的类型和特色。 相似文献
8.
曹石珠 《重庆三峡学院学报》1995,(2)
现代生活已与广告结下了不解之缘。而在众多的广告中,运用谐音仿拟修辞手法创作的广告词却格外地引人注目。本文试从语音联系、语义联系和独特的作用等方面谈谈这类广告词。 相似文献
9.
汉英广告词中对男权文化有着深层次的反映.本文通过对市场上大量的汉英广告词进行详细解析,论证了当代男权文化依然在操纵女性身体、塑造人们(尤其是女性)的思想价值观念、影响社会舆论等多方面发挥着巨大影响力. 相似文献
10.
江南 《武汉科技学院学报》2005,18(2):15-17
本文基于诗与画的规定,探讨了诗与画的重要关系.揭示了广告设计中广告词与广告画面的关联,一方面,广告词在广告中具有极其重要的作用及广告画面对广告的影响;另一方面.就词与画的关联提出一些值得注意的问题。由此说明只有诗与画的融合,才能达到广告美的至境。无视这些,将无助于增进对广告词与广告画面及其关联的深刻认识与理解。 相似文献
11.
12.
《广告、启事和合同》选自浙江省编语文教材第五册。
【案例描述】
师:大家喜欢看电视吗?(喜欢。)不知大家有没有注意到里面的广告,其实广告词也是缤纷多彩的。(板书课题:缤纷的广告词) 相似文献
13.
14.
15.
16.
广告中的双关语研究 总被引:1,自引:0,他引:1
李丽敏 《江西科技师范学院学报》2009,(2):83-86
广告语创作中运用双关辞格.通过语言文字在声音或意义上的联系造成表里、内外两种不同的理解,不仅扩大了广告语的内涵,给人们留下了无比绚丽的想象空间,强化了广告词的感染力和艺术魅力,而且让人们在简洁洗练的文字中体会到广告词中所蕴含的巨大的生活信息,激发人们做出购买行为。本文着重研究了广告中双关的基本类型、理论依据及修辞功效,力图多视角、全方位地解读广告中的双关修辞,把对广告的修辞过程认识引向纵深。 相似文献
18.
19.
本文从电视广告听觉设计入手,首先从整体上论述声音在广告中的作用,然后分类说明音乐、音响以及广告歌、广告词这些广告中不可缺少的听觉因素在电视广告中的作用,从而论证了听觉设计在电视广告中的重要性。 相似文献
20.
王国凤 《浙江万里学院学报》2008,21(1):86-88
功能翻译理论的两大原则一形式等同、功能等值一对于广告词的翻译有着引领作用。文章从这两方面出发,剖析了一些广告词的翻译成功经验,着重提出了跨文化交际因素在翻译中起到的重要作用。 相似文献