共查询到20条相似文献,搜索用时 421 毫秒
1.
习语作为英语文化中一个不可或缺的部分,对中国英语学习者的跨文化交流至关重要.本文首先指出了英语习语所具有的五大特征,接着分析了英汉国家习语存在文化差异的几种原因和根源.英语习语的试探性进行分析并针对英语习语的翻译策略做了一个初步的总结,以期对当代大学生翻译英语习语提供参考. 相似文献
2.
赵园 《中国新技术新产品精选》2010,(7):247-247
英语习语是英语语言发展的结晶,是英语国家的人民在自己长期的生活生产实践中逐步形成的语言精华,本文从习语的特征、习语的来历、习语的内部结构等方面入手对英语习语进行研究。 相似文献
3.
习语是语言特征的集中反映,是语言的精华和缩影,是民族个性和各种修辞的集中体现。习语使用恰当,可使可语言生动、形象、精炼,收到画龙点睛、锦上添花的效果。因此,掌握英语习语的类型、功能,及其来源,可以更好地了解英语习语、正确地运用英语习语,充分发挥英语习语中的作用。 相似文献
4.
甘晓莉 《重庆工商大学学报(自然科学版)》2010,24(2):110-114
英语习语是英语词汇的重要组成部分,是外语学习中的难点之一。选择英语中的动物词习语作为研究的参照点,通过建立英汉习语跨文化对比模式,来探讨中国英语学习者对英语中的动物词习语的习得情况。通过对动物词习语理解结果的分析发现:英语动物词习语类型和学习者外语水平对英语动物词习语理解有显著影响,两者在动物词习语理解过程中相互作用。 相似文献
5.
英语习语语言简洁,却蕴含着丰富的英语民族地方文化和民族特色。英语习语的汉译在跨文化交流中担当着重要的角色。英语习语的汉译不仅仅是语言层面的转换,还涉及到文化层面的转换。从文化翻译学角度来看,翻译界比较注重其中的文化内容而忽视了文化表层形式也包含了重要的文化意义。本文从英语习语的文化特性角度来讨论英语习语汉译的翻译方法,希望翻译后的语言能够还原英语习语本来的文化形象。 相似文献
6.
英语习语的主要特征之一就是在交际活动中的普遍使用性。可从习语的多学科研究入手,并从语用综观的角度,多维地探讨英语习语在语篇组织、语境指向、社会交际、教育评价和社会认同等方面的语用功能,以期实现对英语习语的多元功能及实用价值的进一步研究。 相似文献
7.
8.
英语习语是英语语言的精华,包含着丰富的文化内涵。习语学习是大学生英语学习的重要组成部分。但是在实际教学中,笔者发现大学生的习语学习并不乐观。本文通过分析大学习语教学的不足,总结出几种习语教学方法,希望能对习语教学有所帮助。 相似文献
9.
英语习语、成语、谚语是英语语言及英美文化中的瑰宝,是人类智慧的结晶,在英语语言中占有重要地位。习语以其短小、精炼、幽默且内涵丰富而被广泛地应用于人们的日常生活交际、报刊、杂志及电视媒体当中,所以对英语学习者来说学好英语习语至关重要。 相似文献
10.
11.
英语习语与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
庄朝蓉 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2005,22(2):10-14,27
习语(idiom)是语言的精华,它言简意赅,形象生动,往往富有哲理性而千古流传。英语习语包含成语、谚语、俗语、惯用语、俚语和典故。从英语习语的定义、产生背景和特点加以分析,从而探讨习语的翻译方法。 相似文献
12.
英语中的许多习语是由人名演变而来,当我们碰到这类习语的时候,不能望文生义,以免造成理解上的错误。本文将对一些常见的英语人名习语进行归纳,以便英语学习者在碰到它们时,能够正确理解。 相似文献
13.
论英语习语的学习策略 总被引:2,自引:0,他引:2
习语包括俗语、谚语、俚语等。要学好英语必须了解并能够熟练地运用习语。从习语的分类、切忌“望文生义”以及注意习语的来源和民族性方面论述了学好英语习语的策略。 相似文献
14.
英语习语中蕴涵着丰富的文化信息,要求我们从英语习语的来源角度着手,进而分析英语习语的翻译。本文为读者归纳了英语习语的几种翻译方法。 相似文献
15.
习语,作为最能反映本国文化特色的语言,以其简练生动,诙谐幽默的特征而倍受人们喜爱。我们不难发现在英语习语中,有相当一部分涉及到各种动物。那么,本文即对该类特殊的习语的特点做了简要分析,以期帮助部分英语学习者们更好地学习该类习语。 相似文献
16.
17.
金柯萌 《大众科学.科学研究与实践》2007,(11)
英语习语作为英语语言和文化的精华,其翻译在整个翻译界中占有突出的地位。文章从英语习语、异化归化的理论基础及趋势等方面探讨了习语翻译中异化的必要性,并从异化的角度介绍了几种翻译英语习语的策略。 相似文献
18.
英语习语形成于人民,展示他们的智慧并反映他们的生活。英语习语是普通词的特殊意义,它们可长可短,有着固定的构成,通常在押头韵、押韵、声音的和谐、重复等基础上构成,我们通常采用四种翻译方法:直译、意译、增补和等值借用法。在翻译过程中我们还要注意几个问题:尽力保持英语习语的特点;翻译时切忌望文生义;习语翻译要大众化和口语化。 相似文献
19.
习语是语言特征的集中反映 ,是语言的精华和缩影 ,是民族个性和各种修辞的集中体现。习语使用恰当 ,可使语言生动、形象、精炼 ,收到画龙点睛、锦上添花的效果。因此 ,掌握英语习语的类型、功能 ,及其来源 ,可以更好地了解英语习语、正确地运用英语习语 ,充分发挥英语习语中的作用 相似文献
20.
英汉习语中有大量动物习语.比较了英汉动物习语,并在此基础上介绍了英语动物习语的翻译方法及每种方法的优点.同时指出了翻译英语动物习语时应注意的问题. 相似文献