首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
中医耳鼻喉科中文名词术语选词、定名与释义规范表述   总被引:1,自引:0,他引:1  
中医耳鼻喉科中文名词术语规范与审定工作作为中医临床术语规范与审定工作中的一环,遵循中医临床术语规范与审定工作的普遍规律,同时又有着自身的特点。文章介绍了中医耳鼻喉科中文名词术语的选词、定名工作和注释的规范表述方法等,以期为中医临床各科术语规范与审定方法的探讨提供借鉴和参考。  相似文献   

2.
规范使用中医学名词术语不但使表达更加准确、贴切,而且还便于同行理解、交流。而《中医临床诊疗术语》与《中医药学名词》收录范围和用词规范均有不一致之处,造成撰写中医论文和审读、加工中医文稿时用词混乱。文章对两个规范中常用的同义异名术语进行了归纳并举例说明,结合临床及编辑工作经验,提出选词建议。  相似文献   

3.
规范使用中医学名词术语不但使表达更加准确、贴切,而且还便于同行理解、交流。而《中医临床诊疗术语》与《中医药学名词》收录范围和用词规范均有不一致之处,造成撰写中医论文和审读、加工中医文稿时用词混乱。文章对两个规范中常用的同义异名术语进行了归纳并举例说明,结合临床及编辑工作经验,提出选词建议。  相似文献   

4.
上海市的徐汇区岳阳路,一场突如其来的小雨把道路两边的树木冲洗得愈加碧绿。笔者一行来到中国科学院上海生命科学研究院生物化学与细胞生物学研究所,拜访生物化学与分子生物学名词委员会主任祁国荣先生。在绿树掩映的院内,一座颇有年头的实验楼里,笔者见到了年近八十、身体硬朗的祁先生,他听到我们上楼的声音,走出办公室,笑着迎接我们。并不宽敞的小屋内,一壶刚刚泡好的茶散发出幽幽的清香,"冰箱里还有可乐,随  相似文献   

5.
2012年1月,国务院同意建立外语中文译写规范部际联席会议制度,统筹协调外国人名、地名和事物名称等专有名词的翻译工作。文章以外语中文译写规范部际联席会议专家委员会推荐使用的外语词中文译名为例,阐述外语中文译写规范工作涉及多学科、多行业,跨越多个社会语言生活层级,在研究范围、研制方法、译名择定原则等方面,尽力兼顾专业性与社会性,发挥着消除话语障碍、保障广大人群的语言知情权的作用,是中文话语构建及传播过程中不可缺少的组成部分。  相似文献   

6.
金在权(Jaegwon Kim)在其1988年的论文《自然主义认识论是什么?》中针对蒯因(W.V.O Quine)的批评使得"规范性问题"成为当代知识论中的热点,并延续至今。他认为自然主义者无法用描述性方法刻画作为传统知识论之核心的"规范性"概念,因此背离了知识论研究的宗旨。"规范性问题"成为自然主义者需要处理的难题,并扩展到当代知识论的一般性讨论之中。认知规范确定了人们的认知责任和进行知识断言的标准,而从个体心灵的认知辩护以及社会知识论出发,能够更加全面地刻画和理解认知规范的本性。  相似文献   

7.
2009年4月10日,“中医精神医学与心理学名词规范的制订”开题报告会在北京举行,中医精神医学与心理学名词审定工作正式启动。中国中医科学院名誉院长王永炎院士,国家中医药管理局人事教育司副司长洪净,全国科技名词委副主任刘青、审定与研究室主任邬江,中国中医科学院副院长范吉平、原副院长梁菊生,  相似文献   

8.
2009年4月10日,“中医精神医学与心理学名词规范的制订”开题报告会在北京举行,中医精神医学与心理学名词审定工作正式启动。中国中医科学院名誉院长王永炎院士,国家中医药管理局人事教育司副司长洪净,全国科技名词委副主任刘青、审定与研究室主任邬江,中国中医科学院副院长范吉平、原副院长梁菊生,  相似文献   

9.
在自然科学史上,数学与物理的关系问题一直是一个非常深刻的开放性问题.有许多经典范例不断诠释着这对关系.规范场与纤维丛关系问题就是其中之一.它的解决对物理学和数学均产生了深远影响.文章在一手文献基础上,考察了杨振宁从提出问题,到与吴大峻合作解决这一问题的整个过程.  相似文献   

10.
对于索绪尔语言学理论中的几组重要术语,国内学者所使用的译名各不相同。文章对其中三组术语langage、langue、parole,signifiant(signifier)、signifié(signified),syntagmatique(syntagmatic relations)、associatif(associative relations)or paradigmatique(paradigmatic relations)的中文译名作了较为翔实的考证,在此基础上提出关于这三组译名的观点,并分析译名未得到统一的原因及其产生的影响。  相似文献   

11.
对于索绪尔语言学理论中的几组重要术语,国内学者所使用的译名各不相同。文章对其中三组术语langage、langue、parole,signifiant(signifier)、signifi(signified),syntagmatique(syntag-maticrelations)、associatif(associativerelations)orparadigmatique(paradigmaticrelations)的中文译名作了较为翔实的考证,在此基础上提出关于这三组译名的观点,并分析译名未得到统一的原因及其产生的影响。  相似文献   

12.
介绍了中医药名词双语工作须遵循的原则、工作目的,对其英译原则现状进行阐述和分析,并综合对中医药名词特点的分析,最终得出结论:中医药名词英文名规范工作的基础是对中文术语的规范;英文名规范原则的制定同样要遵循规范术语工作的原则;中医药名词英译原则只是英文名规范工作及制定规范原则的基础之一,二者密切相关。  相似文献   

13.
通过回顾词素层翻译的历史,探讨此法在中医术语翻译规范化进程中所起的作用,从而提出由于词素层译法是实现中医术语标准化的科学翻译方法之一,可以把词素作为中医术语的翻译单位,其最大的优点是这种方法译出的术语更符合科技术语的形式要求。  相似文献   

14.
当前中国术语学建设取得较大进展,但还应加强。特别是要进行以下几个方面的工作:1.加强术语学研究与术语实践工作的联系;2.加快国外经典著作的引进;3.在术语学研究中进一步发挥语言学家的作用;4.提倡厚积薄发;5.加快术语学专业人才培养。  相似文献   

15.
随着中医的国际化发展,中医术语的英译研究日益得到学术界重视,具有特殊性的中医语言包含了大量的隐喻性术语。文章以中国知网(CNKI)所收录的文献为研究对象,选取多个相近关键词,对1999—2019年间所收录的中医术语隐喻性英译研究方向的论文进行可视化分析,从总体趋势、期刊收录分布、研究领域三个方面分别进行分析,并提出思考建议。  相似文献   

16.
根据术语定名的原则,分析了cyberspace的由来与发展,建议将其命名为“信息控制域”,俗称“赛博空间”,并阐述术语定名过程中的一些体会与思考。  相似文献   

17.
“简洁性”是全国科学技术名词审定委员会之重要定名原则。中医药术语的突出特点是语言高度凝练、简明扼要,因此在其英译的过程中更应坚持简洁性原则。建议中医药术语英译的简洁性可通过省略虚词、使用名词性定语、采用连字符及避免赘译等手段来实现。  相似文献   

18.
系统性是术语的重要特征,也是科技名词审定的主要原则之一。文章从收词、定名、定义、英译和体例编排方面论述了中医药学名词审定的系统性。另外,中医药学名词存在多种理论并存、西医名词的选收等特殊情况,审定时均给予了妥当处理。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号