首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到6条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
北京时间2012年6月24日,中国"蛟龙号"载人潜水器在西太平洋的马里亚纳海沟试验海区进行载人潜水试验,首次突破7000米,达7020米,随后于6月27日第5次下潜再次刷新同类型潜水器下潜深度纪录,最大下潜深度7062米,这是世界同类型的载人潜水器的最大下潜深度。  相似文献   

2.
2012年6—7月间,中国自主设计制造的深潜器“蛟龙”号在太平洋的马里亚纳海沟进行深海潜水试验,潜水深度达到水下7062米。这标志着中国已跻身国际“深潜俱乐部”,这个俱乐部的成员至今只有法国、美国、俄罗斯和日本。  相似文献   

3.
2011年8月1日,位于东太平洋的中国大洋协会多金属结核勘探合同区,我国首台自主设计、自主集成的载人潜水器“蛟龙”号在完成第五次下潜并取得了海水生物和沉积物样本后。顺利返回到“向阳红09”船。“向阳红09”船开始返航。  相似文献   

4.
“虚实”是中医重要的辨证纲领,在中医典籍中出现频率很高,其英译版本亦繁多,而自《WHO西太平洋地区传统医学名词术语国际标准》和《中医基本名词术语中英对照国际标准》颁布以来,deficiency和excess已然统一了“虚实”的翻译。文章在阐明“虚实”中医含义的基础上,指出“虚证”不仅是正气不足,还有邪气不旺之意;“实证”不仅是邪气亢盛,还有正气不衰之意。从中医的根本意义上讲,solid和empty比deficiency和excess更适合作为“虚”和“实”的翻译。  相似文献   

5.
"虚实"是中医重要的辨证纲领,在中医典籍中出现频率很高,其英译版本亦繁多,而自《WHO西太平洋地区传统医学名词术语国际标准》和《中医基本名词术语中英对照国际标准》颁布以来,deficiency和excess已然统一了"虚实"的翻译。文章在阐明"虚实"中医含义的基础上,指出"虚证"不仅是正气不足,还有邪气不旺之意;"实证"不仅是邪气亢盛,还有正气不衰之意。从中医的根本意义上讲,solid和empty比deficiency和excess更适合作为"虚"和"实"的翻译。  相似文献   

6.
本文对恩格斯自然界不是存在着,而是生成着并消逝着命题的德文原文、英译文以及多种版本的中译文进行了考察,并对该命题的语境进行了分析,认为:该命题的涵义是:自然界不是一成不变地存在着,而是不断生成、演化和消亡着。建议将该命题的翻译可以修改为:自然界不只是存在着,而是生成着并消逝着。文章认为,该命题是辩证自然观的基本点。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号