首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
双语之间从语言和文字出发,对术语的语音理据、语形理据、语义理据和文字理据进行对比,既可深入了解各语言术语的性质与特点,也可发现其共性之处.以汉语和英语为例,进行了比较宏观的对比.  相似文献   

2.
双语之间从语言和文字出发,对术语的语音理据、语形理据、语义理据和文字理据进行对比,既可深入了解各语言术语的性质与特点,也可发现其共性之处。以汉语和英语为例,进行了比较宏观的对比。  相似文献   

3.
语言学术语的理据类型研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言学术语的理据类型分为四大类、十四小类.第一类是把现有语言资源用作术语,比如日常词汇的术语化、日常词汇隐喻化之后成为术语、外来词汇被借用成为术语;第二类是利用现有语言资源进行部分创新,包括常规派生、比照派生、合成、缩略、逆生等;第三类是创造新的术语,如借用变量、数字以及仿造;第四类是非常规的术语创新,如借用人名来编造...  相似文献   

4.
符号片面化是术语翻译构建术语理据的重要手段,译者通过符号对应建立起概念对应,用意义简写式引发认知主体对概念意义的感知,进而构建出术语理据.意义简写式既要凸显概念的本质特征,还需兼顾概念的系统性.在实践中还需避免符号的虚假对应问题.  相似文献   

5.
根据国际权威工具书查证,作者认为,pneumonia主要用作肺实质病变的疾病名称,而pneumonitis是肺炎疾病潜在问题的一个征象,不特指一种疾病,只是“肺炎”的一个通俗名称,即肺组织炎症的一般性术语。  相似文献   

6.
根据国际权威工具书查证,作者认为,pneumonia主要用作肺实质病变的疾病名称,而pneumonitis是肺炎疾病潜在问题的一个征象,不特指一种疾病,只是"肺炎"的一个通俗名称,即肺组织炎症的一般性术语。  相似文献   

7.
文章旨在探究科技术语翻译中的理据构建问题,依据形义联想关系的差异,将术语划分为直接理据术语、间接理据术语和无理据术语三类。针对不同类别的术语,主张译者应该秉持译之有据的原则,在把握源语术语理据的基础上,结合目的语读者的认知习惯,综合使用直译、增译以及喻体部分保留、舍弃、置换等策略,增强所译科技术语的理据性。  相似文献   

8.
非遗术语翻译是跨语表达非遗知识的重要实践形式。当前,国内以非遗概念为本位的翻译理据虽然积极促进了非遗译名的规范化实践,但就如何厘清非遗术语核心概念要素这一问题,还缺乏深入的路径反思。文章在评析概念理据的基础上,进一步提出非遗术语翻译的知识理据,即非遗知识具有层级性的特征,可从物质层、行为层和精神层予以划分,且隶属于不同知识层次的术语具有差异性概念特征。文章以剪纸术语系统及其翻译实践为例,论证了知识理据的应用有效性,即知识理据可指导译者在非遗知识体系的场域中明确对象术语的概念内涵与相应的翻译需求。  相似文献   

9.
中西方传统科技文化的非线性比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文主要用非线性的方法处理中西方传统科技文化的不同发展,认为中西方科技文化首先是人类统一科技文化的定态性质发生突然变化的结果,在突变过程中引发中西方科技文化各自发展的内禀随机性的生成条件不一样,对初始条件的敏感依赖性也不同,从而出现了适应性自稳和适应性重组两种不同的模式。  相似文献   

10.
国内的科学文化研究是在不改变科学的客观性、真理性和表象论的前提下,把科学作为一种文化现象和文化过程来研究,可划归为大众理解科学的科学传播视域。欧美后SSK的科学的文化研究是SSK从科学的社会研究扩展到科学实践的文化研究,是从科学知识的社会建构论转向科学实践的文化建构论,是对科学客观性和表象论的进一步背离和消解,强化和放大了各种异质性文化因素对制造科学的作用;背离了科学家的真实立场和科学的核心问题,成了反科学的帮凶,不会结出真正的果实。二者在研究内容、方法、理念和科学观上是根本不同的,他们都有自己亟需解决的问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号