共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
起点強調が「を」によっても可能であることを指摘するとともに、「を」「から」によって表わされる起点の質的相違、「を出る」「から出る」に続く場合展開の違い等を指摘した。 相似文献
2.
移動表現の研究は、広く言語表現一般の性質を知るための重要な手がかりとなりうる。代表的な移動動詞は「来る」「行く」である。「来る」「行く」の使い方は話し手の視点と深い関係がある。本稿では、視点の置く場所によって「来る」「行く」の使用を分析しようと思う。 相似文献
3.
4.
日本語の「来る」「行く」と中国語の「来」「去」は文法的作用は同じ部分があるが、用法が違う部分もある。形態は同じ部分があるが、語意が違う部分もある。本稿は日本語の「来る」「行く」と中国語の「来」「去」の用法について論じていく。 相似文献
5.
「に」と「で」はいずれも、センテンスでは空間と場所を表す格助詞である。表面からみると、二つのことばはほとんど同じである。そして、使い方もとても似よっているが、実はそれはぜんぜん違う。 相似文献
6.
移动表达是语言表达中最基本的内容之一,在任何语言中移动动词都占据着最基础的位置。人们在使用移动动词来描述移动行为时往往与视点有着密不可分的联系。视点所放位置直接影响着移动动词的使用。日语中最具代表性的移动动词是「来る」、「行く」。本文将试从视点角度,从说话人现在实际位置、说话人未来到达位置、说话人熟知位置、听话人位置四个视点所放位置来阐述移动动词「来る」、「行く」的使用方法。 相似文献
7.
はじめに初めて日本語を勉強した日から謝る時の言葉は「すみません」であると分かった。勉強につれて、「すみません」という言葉の多義性が分かった。謝る場合だけではなく、日本人は平日、「すみません」を使う場合が非常に多いと言える。でも、いったいどんな場合でそれを使えばいいか、それに日本人が「すみません」を使っている時のそれぞれの意味と気持ちはどうであるか、今までもうまく答えられな 相似文献
8.
日语中「見える」「見られる」都属于「見る」的可能表达,意思相近。在有些情况下可以互换,有些情况下只能使用其中的一个才准确,如何区分并掌握两者的异同,这对日语学习者来说是个难点。为此本文着重从「みえる」「みられる」两者语义特征的基础上,对它们之间的相同点和不同点进行较为详尽的阐述。 相似文献
9.
類義語の使い分けについて外来語と漢語の面から見る―「印象」と「イメージ」を例として 总被引:1,自引:0,他引:1
<正>1はじめに類義語の使い分けは日本語を勉強する中国人にとって、非常に煩わしいことである。いままで、類義語についての研究が少なくないが、類義語である外来語と漢語の面に重点を置く研究が少ない。従って、本論文には、「印象」と「イメージ」の例を踏まえて、類義語である外来語と漢語の使い分けを明らかにしたい。本稿では、まず、日本語では類義語の定義また語種について簡単に説明する。そして、「印象」と「イメージ」の各辞書でも定義を参考しながら、使い分 相似文献
10.
「を」和「から」在表达"移动"的语义时,既有联系,又有区别。本文拟从两者所表达的"离开"和"经过"意思为出发点,探讨其在实际语境中的使用。 相似文献
11.
村上春树ヴ作ゥ出しに『ノんょェィの森』の「僕」ほ○して若くして志そ立てに洁ン好青年てほな.「冗谈のつさゥて言っにのにか」、「运河の写真」そ「见なヴこマヶヌ一ミ一ツョン」そゑ「突挚队ツョ一ク」ヴ收きゐさのてほなヶつにし、「ほぃめて寝にヵ一ん?フしンにひょとニせそ后悔しにとしなヴちも、「彼女ま忘ぬゑニとにしに」。 相似文献
12.
13.
本研究は否定の焦点を通して、「~から~まで」構文について考察するものである。肯定文との比較も視野に入れながら、「~から~まで」と「から」「まで」単独に使用する場合と比較し、否定焦点のタイプを分析した。その結果、「~から~まで」構文は起点「から」より限界点「まで」と強い関係を持っている。 相似文献
14.
新版中日交流标准日本语初级里对于「~のです」「~んです」的用法基本讲的比较概括,给的例句也少。具体何时用合适呢,学生还是很模糊的,至多遇见有「~のです」「~んです」的句型,能判断是何用法,至于在会话或作文里使用好像还很难做到。本文想通过一些例句来分析使用场合,具体叙述这个句型的基本用法。另外再分析区别几个学生易混淆的和"~んです"表达相近的句型。 相似文献
15.
16.
17.
要旨:主格を表す「の」と「が」 の交替に関してはこれまでにも多くの言語学的研究がなされている.先行研究に基づき、構造や修飾関係などから 「の」と「が 」の交替を分析し、説明する.文学作品から多量の例文を取り上げ,主格を表す「の」と「が」が交替できる埸合や(置)き換えられない場合を分けて、深く検討してみる. 相似文献
18.
助動詞は用言のあとについて文節を形作り、その文節の陳述を細かく言い分ける。それは、話し手が用言の活用形の変化だけでは言い表しきれないことである。推量の助動詞は助動詞の一つで、この使い方と助動詞の使い方が大体同じである。ここで、推量の助動詞の具体的な使い方を説明したい。特に、「う·よう·まい·らしい」の使い方である。日常の用語を例として、推量の助動詞の具体的な使い方を説明する。 相似文献
19.
日语中的助动词「れる」、「られる」有四种用法,即"自发"、"可能"、"被动"和"尊敬".表面上看它们的意思,所表达的内容是完全不同的,但如果从日语形式的文化背景,从语言心理和语言机能来考察就可以发现其中有相通之处,并有着紧密的联系.通过分析可以进一步深入探索日本这一民族的性格特点,日本人的信仰,生活价值取向,心理结构等. 相似文献
20.
「ている」与「てある」在日语中经常被使用,其意义和用法上存在共性和不同,对于初学者而言,如何区分两者的用法就成了一个难题。本文就两个惯用表达进行了较详细的解释说明,并进行了比较,同时还列举了学生常出现的一些错误例句,希望能对日语学习者有所帮助。 相似文献