首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
翻译过程是一个从语言输入到语言加工再到语言产出的信息加工过程,图式理论为翻译理解和翻译表达提供了认知基础。英语中大量的名词给学习者理解文本造成了障碍,本文从翻译图式加工的角度,帮助学习者增强对英语名词的认知和理解。  相似文献   

2.
从英语外来词汉化翻译的主要形式出发,阐述英语外来词的汉化翻译受现代汉语语言特点的规约,并探讨汉语吸收外来词过程中潜在的语言认知心理,以期更好地理解和吸收英语外来词。  相似文献   

3.
为了解大学英语大班精读课堂教学过程中学习者的语料理解、处理和语言输出的具体情况,促进大班英语课堂教学,设计了课堂输入语料、语料加工和语言输出的调查问卷.经分析,发现大班精读课堂上学习者的语料理解水平存在较大差异,语料加工和语言输出方面也存在许多问题,建议教师采取措施提高学习者输入语料的理解水平,并对吸纳的话料进行深加工,积极从事语言输出.  相似文献   

4.
认知语言学认为,隐喻是一种普遍的语言线形,隐喻性语言建立在人们对客观世界的体验和认知的基础上。从本质上而言,它是人类理解周围世界的一种感知和形成概念的过程。从隐喻的认知特点来看,翻译就是将一种文化中的语言所表现的认知方式用目的语传递到另一种文化中去的过程。汉语隐喻的翻译要遵循一定的翻译原则。同时,汉语隐喻的翻译要注重选用恰当的翻译方法。  相似文献   

5.
韩文汉译方法初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译是一个外语学习者必备的一项基本技能,同时也是一门高深的学问。通过翻译可以检验学习者对母语的认知程度和对外语的熟练程度。韩文汉译是韩汉翻译的其中一部分,掌握一定的翻译理论和翻译技巧对于更好地理解韩国语言的特点和汉语的特点大有益处。  相似文献   

6.
李婷 《科技资讯》2013,(3):245-246
习语是语言的结晶,它蕴含了一个国家和民族丰富深沉的文化底蕴。翻译习语时既要保持语言的本来面貌,又要根据其文化背景进行艺术加工,以达到跨文化交流的目的。本文从英语习语的来源入手,分析英语习语的特征,探讨其主要翻译策略及应注意的问题。从而帮助我国英语学习者了解英美文化及其背景,从而更好地促进跨文化交流。  相似文献   

7.
于潇宇 《科技信息》2010,(32):I0156-I0156
对于商务英语翻译学习者来讲,多原则评价意识是指在学习和实践中所自觉或不自觉地形成的一种认知标准和综合性调节方法,或者说它指的是学习者应特有的思维方式、判断能力以及对语言、文化和专业知识等因素的敏感性。具备这种意识有助于学习者对英汉两种语言特点的深入理解和对语言的灵活运用,有助于学习者对所涉及专业商务知识的深入理解和掌握,有助于对学习者跨文化交际能力的培养,从而减少乃至消除商务翻译学习和实践中错误的出现,促使翻译的成功实现。  相似文献   

8.
袁泽礼 《科技信息》2012,(36):228-228,233
在英汉两种语言交流过程中,惯用语使用的频率很高,但在使用过程中惯用语出现的错误也很多。对英语和汉语的习惯表达进行研究和探讨,无论是对语言学习者和语言研究者都有十分重要的意义,本文从英语名词和冠词在和汉语交际中的差异着手,探讨了掌握英语习惯表达的重要性和必要性。  相似文献   

9.
王建 《科技咨询导报》2009,(27):189-189,191
英语阅读水平的高低是衡量英语学习者语言水平的重要指标,而阅读理解过程受到学习者的语言因素和诸多非语言因素的影响和制约。研究人员和英语教师们长期一直关心的话题就是学生英语阅读理解的因素以及寻找相应对策。本着学习和研究高中生英语阅读理解能力的目的,笔者认真阅读了华中师范大学教育硕士王莉的论文《高中生英语阅读理解的障碍及对策研究》,并从方法论的角度对她的研究设计作出一些浅薄简单的评阅。  相似文献   

10.
听力是指吸收和理解语言材料所载信息的交际能力。听力无论在语言习得方面还是在促发学习动机和调动情感因素方面都占有重要的位置。因此,作为英语入门教学的初中英语教学,重视听力教学对激发学生的学习兴趣和对英语听、说、读、写整体教学的贯彻和优化都有十分重要的意义。一、听力的特点和学生听力过程中的薄弱环节听是一个主动积极地对信息进行认知加工的心理语言过程。从听到声音到理解听的内容要经过以下认知过程:在连续音流中辨认词语和语句成分,暂时记住它们并迅速与前后的语句成份联系起来,形成信息存入记忆中。这一认知过程是在瞬…  相似文献   

11.
英语听力的费时低效一直是困扰英语学习者的一大难题。要解决这一难题,必须从听力认知 结构着手,就语言和非语言障碍两个方面分析影响英语听力理解的障碍因素,采取相应措施排除障碍, 提高英语听力理解水平。  相似文献   

12.
英语名词从句的语义语法特征及翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语名词从句是英语语法结构中的一个重要的组成部分。可从转换生成的语法角度分析英语名词从句的语义语法特征,以便更好地理解、应用及翻译名词从句。  相似文献   

13.
名词化结构既是扩展语言意义潜势的一种主要资源,也是语言使用者作出的一种语法选择,因此名词化结构不仅与语篇类型有着密切的关系,也与使用者息息相关。本文以中国中、高级英语学习者和英语本族语作者的英语科技论文摘要为语料,对三组摘要进行对比统计分析,发现不同水平英语学习者和本族语者在名词化的使用频率方面存在显著差异,水平高的学习者使用名词化结构较多,水平低的使用则较少;不同水平学习者使用名词化类型也存在差异,中级学习者使用名词化结构的类型比较单一。  相似文献   

14.
英语听力的费时低效一直是困扰英语学习者的一大难题.要解决这一难题,必须从听力认知结构着手,就语言和非语言障碍两个方面分析影响英语听力理解的障碍因素,采取相应措施排除障碍,提高英语听力理解水平.  相似文献   

15.
话语理解包含两个层次,为了理解话语第一层次上的命题(字面意义),尤其是要理解第二层次上的间接的、旨在传达的意义,听话人或读者需要用到储存在记忆中的信息。英语学习的最终目的是掌握和使用它,这是一种极为复杂的、特殊的认知过程。本文运用记忆的认知机制理论,试从记忆的功能和记忆的结构两个角度深入论述英语学习过程中的记忆,以期改进学习者在英语学习上的技巧和策略,从而提高学习者的英语水平。  相似文献   

16.
杨宏 《科技信息》2010,(4):146-146
在这篇综述中笔者阅读elsevier网站上发表的文章,归纳出三个与英语曲径句理解加工困难有关的因素,从语义,句法和概念的方面分析读者在阅读曲径句时的信息加工模式,有助于教育工作者分析解释语言学习者在学习语言时遇到的加工困难。  相似文献   

17.
名词化结构既是扩展语言意义潜势的一种主要资源,也是语言使用者作出的一种语法选择,因此名词化结构不仅与语篇类型有着密切的关系,也与使用者息息相关。本文以中国中、高级英语学习者和英语本族语作者的英语科技论文摘要为语料,对三组摘要进行对比统计分析,发现不同水平英语学习者和本族语者在名词化的使用频率方面存在显著差异,水平高的学习者使用名词化结构较多,水平低的使用则较少;不同水平学习者使用名词化类型也存在差异,中级学习者使用名词化结构的类型比较单一。  相似文献   

18.
陈玲 《科技信息》2007,(26):144-145
本文从英语"转化"构词法的角度,就英语名词的零位转化现象进行分析,初步的探讨和归纳了英语名词的零位转化规律、特点及翻译原则,以期解决在英语阅读和翻译过程中所遇到的相关问题。  相似文献   

19.
名词化是英语新闻语篇中常见的现象。本文基于系统功能语言学的观点,分析了名词化现象在英语新闻语篇中的主要功能,并从功能分析中得到启发,探讨了相应的翻译策略,最后得出结论:把握英语新闻语篇中的名词化功能,有助于我们更深入地理解新闻语篇,更深刻地了解英汉两种语言在新闻语篇中的运用,更好地进行新闻语篇中的英汉翻译工作。  相似文献   

20.
认知语言学认为,推理在语言符号转换中起着重要作用。语言交际中信息的理解与表达实质上是个推理的过程;翻译旨在探究对原文的理解和译文的表达。然而,语言互动和交际过程中出现的文化差异往往给翻译带来种种障碍,对策之一就是通过认知推理以求翻译中的等值转换。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号