共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
6.
正要做这世界上最幸福的人并不难:不需官高位显、腰缠万贯,只要,只要你到纽约来。你可以是定居在此的纽约人.也可以是旅游路过的游客,只要,只要你到纽约来,在一个朦胧浪漫的仲夏夜晚。在这样朦胧浪漫的仲夏夜,我们不妨穿越到上世纪的50年代。一家位于纽约东城名叫"公众戏社"的表演团体,每年夏季都在纽约各公园临时搭建的舞台上为观众奉献几十场以莎士比亚戏剧为主的免费话剧和舞台剧。为了让观众真正体验莎翁戏剧的中古遗风,出版商得拉考特参照欧洲古老的环形露天大剧场构造形式,于1962年在中央公园捐建了以他自己的名字命名的露天剧场,从此"公园里的莎士比亚"戏剧节拉开了帷幕。不要以为是免费演出,表演者的水平就是业余末流。其实得拉考特是待飞新秀的起跑点,也是成名大腕的聚集地。公园每天下午1:00开始发放当晚的戏票。由于得拉考特剧场只有1800个座位,戏迷们从清晨就开始排队。在纽约周边居住了二十多年的我终于在2012年的夏天,抽出一 相似文献
7.
8.
9.
10.
11.
12.
运用前沿的安全协议形式化分析方法--Strand Space模型理论,对CCITT X.509协议进行了分析,指出了该协议在保密性和认证正确性方面的缺陷,得到了BAN逻辑分析没有得到的保密性缺陷和相同的认证正确性缺陷.同时提出了改进的X.509协议,并用Strand Space模型论证了改进协议的保密性和认证正确性. 相似文献
13.
本文译自张汉熙主编《高级英语》第二册最后一课。个人在讲授本课书中见过吉林大学外文系译文,多处确给人有益启发,值得学习,但全篇看来总觉该译文实难很好地为我教学所用。为了较有效地借助汉译让学生尽可能深切理解和正确把握原文,个人重译了这篇课文。另外,本译文最后四段基本上用了《高级英语》教师用书给“课文段落汉译”练习的答案,唯多处与答案译文亦不尽相同;这里多处作了个人对原文粗浅理解的译文处理。限于个人水平,又复资料短缺,自信本译文一定不无多处差错或不当之处,敬希诸老师并读者批评、指正。 相似文献
14.
15.
16.
17.
18.
王民立 《上海应用技术学院学报:自然科学版》2009,9(2):134-137
使用ASP等语言进行编程,使用户通过Internet浏览网页即可进行网上购书.实现了网上购书、搜索查询图书、浏览图书、会员登记、帮助、提交订单、书市动态、购物车、管理图书、管理用户资料、管理订单、处理订单等功能. 相似文献
19.