首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 921 毫秒
1.
大学生在全国大学英语四、六级统考中,最感困难的是阅读理解。这与传统的教学模式(即读音→词汇→语法→句意理解)不无关系。这种教学重视词汇和语法的学习,却忽视了对文章整体的理解。大学英语教学应改变传统模式,从语篇分析入手,注重整体内容分析,从结构、层次上理解文章内容,把对句子的理解提高到对整篇文章的理解,从而提高阅读理解能力。一语篇和语篇教学何谓“语篇”?英国语言学家伦道夫·夸克等人认为“是由一连串几个句子组成,……是几个连贯的句子,……是指一段语言。”英国语言学家魏多森则说语篇就是“结合起来的句子…  相似文献   

2.
本文简略介绍科技英语的特点和教学现状,并按照《大学英语教学大纲》的要求,提出理工科院校的英语教学应以句子结构和词汇搭配为重点,以便有效地提高本科生和研究生的听、说、读、写能力  相似文献   

3.
“中国英语”与大学英语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章通过解释“中国英语”的概念,并就中国英语的语音、词汇、句子及篇章特色进行概述,提出了“中国英语”在大学英语教学中的重要性,并强调大学英语教学应该面向中国。  相似文献   

4.
结合《大学英语教学大纲》(修订本)和学生翻译能力普遍较低的现状,选取一些典型实例,从状语成分的误用、“it”结构的错用、短句的等值翻译、汉语句子的直译四个方面对句子结构的母语负迁移现象进行剖析,并提出四种避免母语负迁移的方法。  相似文献   

5.
刘婧 《科技信息》2009,(8):136-136,138
在传统的英语教学中,大学教师只注意单个词的解释或单个句子的分析,而忽略了从篇章上让学生们去分析文章,导致大学四级考试学生在做阅读理解时,阅读速度慢,准确率低,对文章的中心把握不准确.本文旨在分析主位述位结构理论在四级阅读中的应用,从而帮助学生在大学英语四级考试中全面地把握阅读材料,快速准确地理解文章。  相似文献   

6.
杨月梅 《科技信息》2013,(18):165-165
翻译是大学英语教学中的一个重要部分,不管是期末考试还是CET过级考试,翻译都是学生必备的能力,但是目前的翻译教学存在着很多不足,翻译太过僵硬,不了解西方国家的表达习惯,不懂得词性转化和词义衍伸,使得句子翻译不通顺或是翻译后的句子有语病,本文对大学英语翻译教学的近况做了简单的浅析,并提供了一些翻译技艺,旨在帮助大学教师和同学提高英语翻译技巧。  相似文献   

7.
汉语句子难于界定,源于汉语句子的界限。由于汉语缺乏形态标记,这对汉语句子的研究造成一定困难,从而也给汉语语法研究带来一定障碍。许多学者想通过话题链视角来研究汉语句子,这为汉语句子和汉语语法研究带来了一种全新理念。  相似文献   

8.
针对大学英语教学中学生翻译常遇到的问题,从英汉句子结构差异的理解、汉英语言修辞手法的应用及对英汉文化差异的关注等方面,就如何提高学生的翻译能力进行了探讨。  相似文献   

9.
学生词义猜测的能力,是学生英语阅读理解能力的一个重要组成部分。文章通过大学阅读猜词的题型进行分析,由此得出,猜测词义离不开构词法,离不开英语中的连词、句间关系,也离不开英语句子甲的定义、释义、举例和学生自己的生活经验及常识。  相似文献   

10.
中文句子和欧洲语言的句子,在视点的安排上有很大的差异,集中体现了中西文化不同的思维方式。中文句子的视点,相对于欧洲语言句子的静态视点,是具有流动性的动态视点。中文句子的流动,依托自然的声气单位——句读段,既在流动的顺次中体现事理逻辑,又在流动的局势中体现表达功能。这种局势体现为三个向度,即在表面上流水潺潺的句读段铺排中,因句子表达功能的不同,而有动向、名向和关系向三种不同的铺排格局。  相似文献   

11.
通过对英语句子的剖析、归纳、分类,概括出英语句子的根句型,即英语5种基本句型(简单句的5种基本句型外加一些特殊句型),重点指出这几种句型基本涵盖了所有的英语句子,旨在强调其在英语学习中的重要性,帮助英语学习者在英语学习过程中,不断增强根句型概念,正确使用英语句型,使他们能够尽快掌握英语语言的核心内容,以便更好更快地学好英语。  相似文献   

12.
法律英语句法特征研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
法律英语作为考用公文语体的书面语,不仅大量地使用长句和被动句,而且在句型和时态使用方面大多采用陈述句、完整句、一般现时以及shall、be to结构,从而形成了法律英语独特的句法特点。  相似文献   

13.
IT英语文本中通常大量使用结构复杂、难以理解的长句,这是理解和翻译IT英语的一大难关。由于英汉思维习惯和表达方式的差异,改变语序、重组结构成为翻译中的常用手段。在翻译IT英语中的长难句子时,可以视具体情况采用包孕法、切断法、倒置法、拆离法、插入法以及重组法。  相似文献   

14.
英汉两种语言在句子结构方面有很大的差异。汉语是话题突出语言(topicprominentlanguage),句子的基本结构是话题+说明,而英语是主语突出的语言(subjectprominentlanguage),句子结构是主语+谓语,主语在句中处于不可或缺的地位,要求意足形完。本文通过翻译实践,讨论了汉英翻译时根据句子话题来确定英语主语的理论及操作策略,并以此实现有效再现原文语句的交际价值。  相似文献   

15.
浅析科技翻译中的长句处理   总被引:1,自引:0,他引:1  
简要介绍了英汉两种语言在句法上的主要差异.分析了英语长句的理解思路,并通过对一些典型句子的翻译和分析,探讨了科技英语中长句翻译的方法。  相似文献   

16.
论述了科技英语中常使用被动语态结构的原因,以及科技英语与汉语翻译在表达方式上的不同。通过科技英语实例阐述了科技英语中常用的五种实用翻译技巧。说明了通过翻译技巧把科技英语的被动语态句翻译为汉语的主动语态句,才能使译文通顺流畅,符合汉语表达习惯。  相似文献   

17.
以120名大学生的英语作文作为语料,研究中心句的位置,观察中国学生英语作文的修辞特点,以及显性导引对大学生英语修辞习得的影响。前测结果显示:两组学生均倾向于将中心句放置于中间和结尾位置,表明中国学生在英语写作中倾向于间接和归纳式的修辞模式。后测结果显示:接受过显性导引的实验组大幅提高了开头部分中心句的使用频率,使中心句位置大幅度提前,演绎式修辞模式获得更多采用,从而提高了篇章语义的直接性;而控制组则变化甚微,两组呈现出显著差异性。由此可见,显性导引对我国大学生的英文修辞习得产生显著影响。  相似文献   

18.
科技英语文体特征及翻译技巧   总被引:1,自引:0,他引:1  
科技英语作为一种重要的英语文体,与非科技英语文体相比,具有长句多、被动句多、非谓语动词多、专业性等特点。因此,科技英语的翻译也有别于其他英语文体的翻译。要提高翻译质量,科技英语翻译应在遵循"准确规范"、"通顺易懂"、"简洁明晰"这三个标准的前提下运用翻译技巧如词义的引伸、增减、词类转换方法等。  相似文献   

19.
基于乖讹-消解理论,探讨了英语疑问句在校园幽默言语的生成和理解中所起的作用,也进一步比较了无疑问句文本的幽默效果。分析结果表明,各种英语疑问句的使用可以充分解释校园幽默现象的乖讹识解过程,且起到铺垫、预设、增强幽默度等众多语用功能和良好交际效果,是幽默呈现的一个重要手段。  相似文献   

20.
倒装句在英语语法中属于比较难的句型,学生学习此类句型时会遇到很多问题。本文根据倒装句的三种类型,深入分析倒装句在《综合英语教程》教材中的运用,对英语语言研究和英语教学均不无裨益。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号