共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
翻译练习是一种非常有效的促进学生语言能力的活动,它不仅是教学手段而且也是实现我国大学英语教学目标的要求。本文从多个方面探讨了翻译练习在大学英语教学中的重要作用,指出翻译练习不仅可以提高学生的语法能力,而且有利于促进学生的阅读能力和对英汉语言差异的认识。 相似文献
2.
结合高职高专英语翻译教学的实际情况,重点对三个方面的问题进行了阐述:首先讨论了翻译在实用英语教学中的地位和作用,其次分析了翻译教学的基本原则和基本模式,最后对学生翻译中的常见错误及解决的方法进行了总结,并提出了相应的办法。 相似文献
3.
教材评价工作是英语教育教学工作中的重要组成部分,本文通过使用调查问卷等方式对具有代表性的《新编实用英语》进行了评估,并对部分教师和学生进行了访问,提出了几点建议,以期对教师选择教材提供一些参考,为教材编写做出一些贡献。 相似文献
4.
5.
本文阐述了自觉实践法的含义及理论基础,介绍了此法的教学原则及课堂基本模式,探讨了其在《新编实用英语》课程教学中的应用。 相似文献
6.
吴翔 《芜湖职业技术学院学报》2012,(3):71-73
高职英语教育不仅要培养学生的语言能力,还应注重文化能力的培养,使其能运用英语准确、顺利地进行交际活动。在《新编实用英语》课堂教学中进行文化导入,在传授语言知识的同时,也培养了学生的文化素养。 相似文献
7.
《萍乡高等专科学校学报》2021,(1)
文章针对评注式翻译与同伴互评对翻译学习影响进行调查和探讨,以实证研究为基础,通过SPSS21.0数据统计分析软件来检测实验所得数据,分析评注式翻译与同伴互评对翻译学习的影响,认为:在翻译教学过程中,根据学生的实际情况和水平来提高同伴互评水平,在一定程度上能够促进学生翻译学习兴趣和翻译能力的提高,对养成学生翻译意识也具有重要意义。 相似文献
8.
文学翻译中超额和欠额翻译现象不时出现,本文以杨译本《红楼梦》为例,分析这两种现象出现的原因及对译文造成的影响。 相似文献
9.
史娜 《甘肃联合大学学报(自然科学版)》2012,26(6):107-110
在工科院校公共课《概率论与数理统计》的实际教学过程中,将数理统计原理的讲授与SPSS统计软件的应用相结合,达到了良好的教学效果.本文通过介绍统计图形绘制、回归分析以及方差分析方法在SPSS软件中的应用,以求为广大师生提供教学参考. 相似文献
10.
《圣经》是基督教的圣典 ,包括《旧约》和《新约》。在整个人类历史上 ,语言的翻译几乎同语言本身一样古老 ,因此 ,从纪元初期到今天 ,《圣经》的翻译从未停止过。 相似文献
11.
12.
英语专业学生在汉英翻译过程中,存在一些突出的共性问题。结合学生作业当中的误译实例,对英语专业学生汉英翻译作业中常见的错误及其成因进行归纳分析,从而有针对性地提出教师在课堂教学中应注意学生正确翻译态度的培养,英汉语言差异和语法的讲解,翻译练习的及时布置、批改和纠错,大量阅读的推介以及构词法的渗入等,以培养和提高学生的汉英翻译能力。 相似文献
13.
大学英语综合课口语练习策略 总被引:1,自引:0,他引:1
为提高英语学习者的交际能力,英语教师应重视口语练习的完整性,即展示、操练与创造三个阶段.学生大量接触英语素材的必要性不容忽视.在大学英语综合课程教学中,教师要结合课本设计合理的口语练习,使学生有效地锻炼交际能力并加深对语言知识的掌握和对课文的理解,实现听说读写综合能力的全面提高. 相似文献
14.
福州是海峡西岸建设的领跑者,良好的对外开放形象无疑对促进城市的发展起着重要作用。公共场所公示语英译文是城市对外宣传的一个重要部分。根据2010年初对福州繁华路段、旅游景点以及新建的公共建筑物的公示语英译文的实地调查,运用丰富翔实的例子对翻译质量的优劣进行点评,运用对比手法,分析具体原因,并提出译者应以"功能目的论"指导公示语的翻译,努力提高翻译质量以改善语言环境。 相似文献
15.
关于改进大学英语翻译教学的探讨 总被引:2,自引:0,他引:2
徐永 《华北科技学院学报》2003,5(3):107-109
分析了大学英语教学的现状,提出必须加大翻译在大学英语教学中的分量,以及对翻译教学的一些改进措施。 相似文献
16.
全中国学英语的人不计其数。其中不在少数的人们用英语交流的时候,其大脑要经过一个无声的,由母语即汉语翻译到英语的过程。但如果遇到想要表达某种意思,但又没学习过那些既定的英语表达法的情况怎么办?本文认为直译、意译法是对付这种局面的有效办法。 相似文献
17.
本科应用型翻译人才培养模式探索 总被引:1,自引:0,他引:1
结合目前大多数高校本科翻译教学现状指出,在今天这个大量需求社会应用型翻译人才的时代,翻译教学应与时俱进,改革培养目标和过于偏重文学翻译的教学内容,运用先进的翻译理念——功能派翻译理论指导应用型翻译教学,并针对教学手段和评价方式进行一系列的教学改革,大力培养社会应用型翻译人才。 相似文献
18.
经贸翻译常见错误剖析 总被引:1,自引:0,他引:1
经贸翻译,主要是给国际商务往来提供交流上的方便,提供足够并准确的信息。本文从“忠实、通顺”的翻译标准出发,通过具体的教学案例分析,探讨了经贸翻译中常出现的错译误译的种类,进而剖析造成此类错误的根源,指出了译者应扩大知识面和加深专业知识,翻译前多找资料多查询,翻译过程中多查词典和参考书,秉持认真严谨的态度。避免错译误译的发生。 相似文献
19.
高师健美操教学改革的研究 总被引:4,自引:0,他引:4
周红妹 《福建师范大学学报(自然科学版)》2000,16(4):114-117
通过健美操课教学方式和学生对健美操的掌握情况进行分析研究 ,从教师素质、教学内容及课程设置等方面 ,提出对健美操教学改革的设想 相似文献